< 2 تیموتاوس 1 >

پولس به اراده خدا رسول مسیح عیسی، برحسب وعده حیاتی که در مسیح عیسی است، ۱ 1
Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, according to the promise of life in Christ Jesus,
فرزند حبیب خود تیموتاوس را. فیض و رحمت و سلامتی از جانب خدای پدرو خداوند ما عیسی مسیح باد. ۲ 2
To Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
شکر می‌کنم آن خدایی را که از اجداد خودبه ضمیر خالص بندگی او را می‌کنم، چونکه دائم در دعاهای خود تو را شبانه‌روز یاد می‌کنم، ۳ 3
I thank God, whom I serve with a clear conscience as did my forefathers, as I constantly remember you night and day in my prayers.
و مشتاق ملاقات تو هستم چونکه اشکهای تورا بخاطر می‌دارم تا از خوشی سیر شوم. ۴ 4
Recalling your tears, I long to see you so that I may be filled with joy.
زیرا که یاد می‌دارم ایمان بی‌ریای تو را که نخست درجده ات لوئیس و مادرت افنیکی ساکن می‌بود ومرا یقین است که در تو نیز هست. ۵ 5
I am reminded of your sincere faith, which first dwelt in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced is in you as well.
لهذا بیاد تومی آورم که آن عطای خدا را که بوسیله گذاشتن دستهای من بر تو است برافروزی. ۶ 6
For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
زیرا خداروح جبن را به ما نداده است بلکه روح قوت ومحبت و تادیب را. ۷ 7
For God has not given us a spirit of fear, but of power, love, and self-control.
پس از شهادت خداوند ما عار مدار و نه ازمن که اسیر او می‌باشم، بلکه در زحمات انجیل شریک باش برحسب قوت خدا، ۸ 8
So do not be ashamed of the testimony of our Lord, or of me, His prisoner. Instead, join me in suffering for the gospel by the power of God.
که ما را نجات داد و به دعوت مقدس خواند نه به حسب اعمال ما بلکه برحسب اراده خود و آن فیضی که قبل ازقدیم الایام در مسیح عیسی به ما عطا شد. (aiōnios g166) ۹ 9
He has saved us and called us to a holy calling, not because of our works, but by His own purpose and by the grace He granted us in Christ Jesus before time began. (aiōnios g166)
اماالحال آشکار گردید به ظهور نجات‌دهنده ماعیسی مسیح که موت را نیست ساخت و حیات وبی فسادی را روشن گردانید بوسیله انجیل، ۱۰ 10
And now He has revealed this grace through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has abolished death and illuminated the way to life and immortality through the gospel,
که برای آن من واعظ و رسول و معلم امت‌ها مقررشده‌ام. ۱۱ 11
to which I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher.
و از این جهت این زحمات را می‌کشم بلکه عار ندارم چون می‌دانم به که ایمان آوردم ومرا یقین است که او قادر است که امانت مرا تا به آن روز حفظ کند. ۱۲ 12
For this reason, even though I suffer as I do, I am not ashamed; for I know whom I have believed, and I am convinced that He is able to guard what I have entrusted to Him for that day.
نمونه‌ای بگیر از سخنان صحیح که از من شنیدی در ایمان و محبتی که در مسیح عیسی است. ۱۳ 13
Hold on to the pattern of sound teaching you have heard from me, with the faith and love that are in Christ Jesus.
آن امانت نیکو را بوسیله روح‌القدس که در ما ساکن است، حفظ کن. ۱۴ 14
Guard the treasure entrusted to you, with the help of the Holy Spirit who dwells in us.
از این آگاه هستی که همه آنانی که در آسیا هستند، از من رخ تافته‌اند که از آنجمله فیجلس و هرموجنس می‌باشند. ۱۵ 15
You know that everyone in the Province of Asia has deserted me, including Phygelus and Hermogenes.
خداوند اهل خانه انیسیفورس را ترحم کناد زیرا که او بارها دل مرا تازه کرد و از زنجیر من عار نداشت، ۱۶ 16
May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he has often refreshed me and was unashamed of my chains.
بلکه چون به روم رسید، مرا به کوشش بسیار تفحص کرده، پیدا نمود. ۱۷ 17
Indeed, when he arrived in Rome, he searched diligently until he found me.
(خداوند بدو عطا کناد که در آن روز در حضورخداوند رحمت یابد. ) و خدمتهایی را که درافسس کرد تو بهتر می‌دانی. ۱۸ 18
May the Lord grant Onesiphorus His mercy on that day. You know very well how much he ministered to me in Ephesus.

< 2 تیموتاوس 1 >