< دوم قرنتیان 2 >

اما در دل خود عزیمت داشتم که دیگر باحزن به نزد شما نیایم، ۱ 1
Ahihang note tung ah he na taw hongpai nawn ngawl tu khi hi, ci in keima thu in khensatna ka nei zo hi.
زیرا اگر من شما رامحزون سازم، کیست که مرا شادی دهد جز او که از من محزون گشت؟ ۲ 2
Banghangziam cile note kong khuangaisak ahile, ka khuangaina note sia, keima hong angtangsak te hi ngawl nu ziam?
و همین را نوشتم که مباداوقتی که بیایم محزون شوم از آنانی که می‌بایست سبب خوشی من بشوند، چونکه بر همه شمااعتماد می‌دارم که شادی من، شادی جمیع شمااست. ۳ 3
Taciang note i lungdamna sia keima lungdamna a hihi, ci in note theampo tung ah kimuanna ka nei a, kongpai ciang in keima hong angtangsak tu note kong khuangaisak ngawl natu in, hi lai at in kong thak hi.
زیرا که از حزن و دلتنگی سخت و بااشکهای بسیار به شما نوشتم، نه تا محزون شویدبلکه تا بفهمید چه محبت بینهایتی با شما دارم. ۴ 4
Banghangziam cile haksatna tampi le thinngimna sung pan in thitui tampi taw note kung ah lai kong at hi; note thinnasak tu in kong at hi ngawl hi, ahihang note tung ah ka nei a dimlet itna na heak thei natu uh in kong at hi zaw hi.
و اگر کسی باعث غم شد، مرا محزون نساخت بلکه فی الجمله جمیع شما را تا بار زیاده ننهاده باشم. ۵ 5
Ahihang mi khatpo in ngualdang thin a nasak ahile, keima thin hong nasak ngawl hi, ahihang note sung ah pawlkhat te in thin nong nasak uh hi: na vekpi uh tung ah a nasia in thu kong khen nuam bua hi.
کافی است آن کس را این سیاستی که از اکثر شما بدو رسیده است. ۶ 6
Mi tampi te i piak daan sia tua pa atu in kicing zo hi.
پس برعکس شما باید او را عفو نموده، تسلی دهید که مباداافزونی غم چنین شخص را فرو برد. ۷ 7
Tua ahikom tua pa sia maisak in henep tu hi zaw hi, tabang a hibale tua pa sia a khuangai mama na in lopval tha tu hi.
بنابراین، به شما التماس می‌دارم که با او محبت خود رااستوار نمایید. ۸ 8
Tua ahikom ama na itna na kipsak tu uh kong thum hi.
زیرا که برای همین نیز نوشتم تادلیل شما را بدانم که در همه‌چیز مطیع می‌باشید. ۹ 9
Banghangziam cile note na theampo ah thu na man uh le na man ngawl uh ka he nuam a, note ze-et na taw a tawpdong in lai kong at hi.
اما هرکه را چیزی عفو نمایید، من نیز می‌کنم زیرا که آنچه من عفو کرده‌ام، هرگاه چیزی را عفوکرده باشم، به‌خاطر شما به حضور مسیح کرده‌ام، ۱۰ 10
Khat po i mawna na maisak uh sia, keima in zong ka maisak hi: banghangziam cile khatpo ka maisak ahile, noma atu in Jesus Christ sung ah ka maisak hi.
تا شیطان بر ما برتری نیابد، زیرا که از مکاید اوبی خبر نیستیم. ۱۱ 11
Tabang a hibale Satan in eite tung pan in hunpha la tu hi: banghangziam cile eite in Satan i ngealna te i he hi.
اما چون به تروآس بجهت بشارت مسیح آمدم و دروازه‌ای برای من در خداوند باز شد، ۱۲ 12
Tuabek dom ngawl in, Christ lungdamna thupha hil tu in Troas ah ka thet ciang in, Topa in kongkha hong honsak hi,
در روح خود آرامی نداشتم، از آن رو که برادرخود تیطس را نیافتم، بلکه ایشان را وداع نموده، به مکادونیه آمدم. ۱۳ 13
Ka suapui pa Titus ka mu ngawl hu in ka thaa muang ngawl hi: ahihang amate ka nusia a, Macedonia ah ka pai hi.
لیکن شکر خدا راست که مارا در مسیح، دائم در موکب ظفر خود می‌برد وعطر معرفت خود را در هرجا بوسیله ما ظاهرمی کند. ۱۴ 14
Tu in Christ sung ah tatsat ngawl in zawna hong pia le Ama heakna ngimnamtui sia kote tungtawn in mun tatuam ah a kilangsak Pathian tung ah, pokna theampo om tawntung tahen.
زیرا خدا را عطر خوشبوی مسیح می‌باشیم هم در ناجیان و هم در هالکان. ۱۵ 15
Banghangziam cile kote sia ngupna a nga te le a mangthang te sung ah Pathian tung ah Christ i ngim namtui te ka hi uh hi:
امااینها را عطر موت، الی موت و آنها را عطر حیات الی حیات. و برای این امور کیست که کافی باشد؟ ۱۶ 16
A mangthang te atu in thina ngim namtui le ngupna a nga te atu in nuntakna ngim namtui ka hi uh hi. Taciang hite atu in akua in hong kicingsak thei tu ziam?
زیرا مثل بسیاری نیستیم که کلام خدا را مغشوش سازیم، بلکه از ساده دلی و از جانب خدا در حضور خدا در مسیح سخن می‌گوییم. ۱۷ 17
Banghangziam cile kote sia mi tampi te in Pathian kammal sia summet vawtna in a zat uh bang hi ngawl in, hanciamtak in Pathian hong sawlna bang in, Pathian mai Christ sung ah thu ka hil uh hi.

< دوم قرنتیان 2 >