< دوم تواریخ 4 >

و مذبح برنجینی ساخت که طولش بیست ذراع، و عرضش بیست ذراع، و بلندیش ده ذراع بود. ۱ 1
Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length of it, and twenty cubits the breadth of it, and ten cubits the height of it.
و دریاچه ریخته شده را ساخت که ازلب تا لبش ده ذراع بود، و از هر طرف مدور بود، وبلندیش پنج ذراع، و ریسمانی سی ذراعی آن راگرداگرد احاطه می‌داشت. ۲ 2
Also he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape, and five cubits the height of it; and a line of thirty cubits around it.
و زیر آن از هر طرف صورت گاوان بود که آن را گرداگرد احاطه می‌داشتند، یعنی برای هر ذراع ده از آنها دریاچه را از هرجانب احاطه می‌داشتند، و آن گاوان دردو صف بودند و در حین ریخته شدن آن ریخته شدند. ۳ 3
And under it was the similitude of oxen, which surrounded it: ten in a cubit, surrounding the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
و آن بر دوازده گاو قایم بود که روی سه از آنها به سوی شمال و روی سه به سوی مغرب وروی سه به سوی جنوب و روی سه به سوی مشرق بود، و دریاچه بر فوق آنها و همه موخرهای آنها به طرف اندرون بود. ۴ 4
It stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their back parts were inward.
و حجم آن یک وجب بود و لبش مثل لب کاسه مانند گل سوسن ساخته شده بود که گنجایش سه هزار بت به پیمایش داشت. ۵ 5
And the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.
و ده حوض ساخت و از آنهاپنج را به طرف راست و پنج را به طرف چپ گذاشت تا در آنها شست و شو نمایند، و آنچه راکه به قربانی های سوختنی تعلق داشت در آنهامی شستند، اما دریاچه برای شست و شوی کاهنان بود. ۶ 6
He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.
و ده شمعدان طلا موافق قانون آنها ساخته، پنج را به طرف راست و پنج را به طرف چپ درهیکل گذاشت. ۷ 7
And he made ten lampstands of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.
و ده میز ساخته، پنج را به طرف راست و پنج را به طرف چپ در هیکل گذاشت، وصد کاسه طلا ساخت. ۸ 8
He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basins of gold.
و صحن کاهنان و صحن بزرگ و دروازه های صحن (بزرگ را) ساخت، ودرهای آنها را به برنج پوشانید. ۹ 9
Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
و دریاچه را به‌جانب راست خانه به سوی مشرق از طرف جنوب گذاشت. ۱۰ 10
And he set the sea on the right side of the east end, toward the south.
و حورام دیگها و خاکندازها و کاسه‌ها راساخت پس حورام تمام کاری که برای سلیمان پادشاه به جهت خانه خدا می‌کرد به انجام رسانید. ۱۱ 11
And Huram made the pots, and the shovels, and the basins. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;
دو ستون و پیاله های تاجهایی که بر سر دوستون بود و دو شبکه به جهت پوشانیدن دو پیاله تاجهایی که بر ستونها بود ۱۲ 12
That is, the two pillars, and the bowls, and the capitals which were on the top of the two pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on the top of the pillars;
و چهارصد انار برای دو شبکه و دو صف انار برای هر شبکه بود تا دوپیاله تاجهایی را که بالای ستونها بود بپوشاند. ۱۳ 13
And four hundred pomegranates on the two networks; two rows of pomegranates on each network, to cover the two bowls of the capitals which were upon the pillars.
و پایه‌ها را ساخت و حوضها را بر پایه هاساخت. ۱۴ 14
He made also bases, and lavers he made upon the bases;
و یک دریاچه و دوازده گاو را زیردریاچه (ساخت ). ۱۵ 15
One sea, and twelve oxen under it.
و دیگها و خاکندازها وچنگالها و تمامی اسباب آنها را پدرش حورام برای سلیمان پادشاه به جهت خانه خداوند ازبرنج صیقلی ساخت. ۱۶ 16
The pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the LORD of bright brass.
آنها را پادشاه درصحرای اردن در گل رست که در میان سکوت وصرده بود ریخت. ۱۷ 17
In the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.
و سلیمان تمام این آلات رااز حد زیاده ساخت، چونکه وزن برنج دریافت نمی شد. ۱۸ 18
Thus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be known.
و سلیمان تمامی آلات را که در خانه خدابود و مذبح طلا و میزها را که نان تقدمه بر آنها بودساخت. ۱۹ 19
And Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables on which the showbread was set;
و شمعدانها و چراغهای آنها را ازطلای خالص تا برحسب معمول در مقابل محراب افروخته شود. ۲۰ 20
Moreover the lampstands with their lamps, that they should burn after the manner before the inner sanctuary, of pure gold;
و گلها و چراغها وانبرها را از طلا یعنی از زر خالص ساخت. ۲۱ 21
And the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;
و گلگیرها و کاسه‌ها و قاشقها و مجمرها را از طلای خالص (ساخت )، و دروازه خانه و درهای اندرونی آن به جهت قدس‌الاقداس و درهای خانه هیکل از طلا بود. ۲۲ 22
And the snuffers, and the basins, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entrance of the house, its inner doors for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.

< دوم تواریخ 4 >