< 1 تیموتاوس 2 >
پس از همهچیز اول، سفارش میکنم که صلوات و دعاها و مناجات و شکرها رابرای جمیع مردم بهجا آورند؛ | ۱ 1 |
មម ប្រថម អាទេឝោៜយំ, ប្រាត៌្ហនាវិនយនិវេទនធន្យវាទាះ កត៌្តវ្យាះ,
بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم. | ۲ 2 |
សវ៌្វេឞាំ មានវានាំ ក្ឫតេ វិឝេឞតោ វយំ យត៑ ឝាន្តត្វេន និវ៌្វិរោធត្វេន ចេឝ្ចរភក្តិំ វិនីតត្វញ្ចាចរន្តះ កាលំ យាបយាមស្តទត៌្ហំ ន្ឫបតីនាម៑ ឧច្ចបទស្ថានាញ្ច ក្ឫតេ តេ កត៌្តវ្យាះ។
زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجاتدهنده ما خدا | ۳ 3 |
យតោៜស្មាកំ តារកស្យេឝ្វរស្យ សាក្ឞាត៑ តទេវោត្តមំ គ្រាហ្យញ្ច ភវតិ,
که میخواهد جمیع مردم نجات یابند و به معرفت راستی گرایند. | ۴ 4 |
ស សវ៌្វេឞាំ មានវានាំ បរិត្រាណំ សត្យជ្ញានប្រាប្តិញ្ចេច្ឆតិ។
زیراخدا واحد است و در میان خدا و انسان یک متوسطی است یعنی انسانی که مسیح عیسی باشد، | ۵ 5 |
យត ឯកោៜទ្វិតីយ ឦឝ្វរោ វិទ្យតេ កិញ្ចេឝ្វរេ មានវេឞុ ចៃកោ ៜទ្វិតីយោ មធ្យស្ថះ
که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین. | ۶ 6 |
ស នរាវតារះ ខ្រីឞ្ដោ យីឝុ រ្វិទ្យតេ យះ សវ៌្វេឞាំ មុក្តេ រ្មូល្យម៑ អាត្មទានំ ក្ឫតវាន៑។ ឯតេន យេន ប្រមាណេនោបយុក្តេ សមយេ ប្រកាឝិតវ្យំ,
و برای این، من واعظ و رسول ومعلم امتها در ایمان و راستی مقرر شدم. در مسیح راست میگویم و دروغ نی. | ۷ 7 |
តទ្ឃោឞយិតា ទូតោ វិឝ្វាសេ សត្យធម៌្មេ ច ភិន្នជាតីយានាម៑ ឧបទេឝកឝ្ចាហំ ន្យយូជ្យេ, ឯតទហំ ខ្រីឞ្ដស្យ នាម្នា យថាតថ្យំ វទាមិ នាន្ឫតំ កថយាមិ។
پس آرزوی این دارم که مردان، دست های مقدس را بدون غیظ و جدال برافراخته، در هر جادعا کنند. | ۸ 8 |
អតោ មមាភិមតមិទំ បុរុឞៃះ ក្រោធសន្ទេហៅ វិនា បវិត្រករាន៑ ឧត្តោល្យ សវ៌្វស្មិន៑ ស្ថានេ ប្រាត៌្ហនា ក្រិយតាំ។
و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛ | ۹ 9 |
តទ្វត៑ នាយ៌្យោៜបិ សលជ្ជាះ សំយតមនសឝ្ច សត្យោ យោគ្យមាច្ឆាទនំ បរិទធតុ កិញ្ច កេឝសំស្ការៃះ កណកមុក្តាភិ រ្មហាគ៌្ហ្យបរិច្ឆទៃឝ្ចាត្មភូឞណំ ន កុវ៌្វត្យះ
بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری میکنند به اعمال صالحه. | ۱۰ 10 |
ស្វីក្ឫតេឝ្វរភក្តីនាំ យោឞិតាំ យោគ្យៃះ សត្យម៌្មភិះ ស្វភូឞណំ កុវ៌្វតាំ។
زن با سکوت، بهکمال اطاعت تعلیم گیرد. | ۱۱ 11 |
នារី សម្បូណ៌វិនីតត្វេន និវ៌ិរោធំ ឝិក្ឞតាំ។
و زن را اجازت نمی دهم که تعلیم دهد یابر شوهر مسلط شود بلکه در سکوت بماند. | ۱۲ 12 |
នាយ៌្យាះ ឝិក្ឞាទានំ បុរុឞាយាជ្ញាទានំ វាហំ នានុជានាមិ តយា និវ៌្វិរោធត្វម៑ អាចរិតវ្យំ។
زیرا که آدم اول ساخته شد و بعد حوا. | ۱۳ 13 |
យតះ ប្រថមម៑ អាទមស្តតះ បរំ ហវាយាះ ស្ឫឞ្ដិ រ្ពភូវ។
وآدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، درتقصیر گرفتار شد. | ۱۴ 14 |
កិញ្ចាទម៑ ភ្រាន្តិយុក្តោ នាភវត៑ យោឞិទេវ ភ្រាន្តិយុក្តា ភូត្វាត្យាចារិណី ពភូវ។
اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند. | ۱۵ 15 |
តថាបិ នារីគណោ យទិ វិឝ្វាសេ ប្រេម្និ បវិត្រតាយាំ សំយតមនសិ ច តិឞ្ឋតិ តហ៌្យបត្យប្រសវវត៌្មនា បរិត្រាណំ ប្រាប្ស្យតិ។