< 1 تیموتاوس 2 >

پس از همه‌چیز اول، سفارش می‌کنم که صلوات و دعاها و مناجات و شکرها رابرای جمیع مردم به‌جا آورند؛ ۱ 1
Je recommande donc, avant toutes choses, qu'on fasse des requêtes, des prières, des supplications et des actions de grâces pour tous les hommes;
بجهت پادشاهان و جمیع صاحبان منصب تا به آرامی و استراحت و با کمال دینداری و وقار، عمر خود را بسر بریم. ۲ 2
Pour les rois, et pour tous ceux qui sont constitués en dignité, afin que nous puissions mener une vie paisible et tranquille, en toute piété et honnêteté.
زیرا که این نیکو و پسندیده است، در حضورنجات‌دهنده ما خدا ۳ 3
Car cela est bon et agréable aux yeux de Dieu notre Sauveur,
که می‌خواهد جمیع مردم نجات یابند و به معرفت راستی گرایند. ۴ 4
Qui veut que tous les hommes soient sauvés, et qu'ils parviennent à la connaissance de la vérité;
زیراخدا واحد است و در میان خدا و انسان یک متوسطی است یعنی انسانی که مسیح عیسی باشد، ۵ 5
Car il y a un seul Dieu, et un seul Médiateur entre Dieu et les hommes, Jésus-Christ, homme,
که خود را در راه همه فدا داد، شهادتی درزمان معین. ۶ 6
Qui s'est donné lui-même en rançon pour tous; c'est là le témoignage rendu en son propre temps.
و برای این، من واعظ و رسول ومعلم امتها در ایمان و راستی مقرر شدم. در مسیح راست می‌گویم و دروغ نی. ۷ 7
Pour lequel, (je dis la vérité en Christ, je ne mens point, ) j'ai été établi prédicateur, apôtre et docteur des Gentils dans la foi et dans la vérité.
پس آرزوی این دارم که مردان، دست های مقدس را بدون غیظ و جدال برافراخته، در هر جادعا کنند. ۸ 8
Je veux donc que les hommes prient en tout lieu, levant des mains pures, sans colère et sans contestation;
و همچنین زنان خویشتن را بیارایند به لباس مزین به حیا و پرهیز نه به زلفها و طلا ومروارید و رخت گرانبها؛ ۹ 9
Et que pareillement les femmes se parent d'un vêtement honnête, avec pudeur et modestie, non de tresses de cheveux, ni d'or, ni de perles, ni d'habillements somptueux;
بلکه چنانکه زنانی رامی شاید که دعوای دینداری می‌کنند به اعمال صالحه. ۱۰ 10
Mais de bonnes œuvres, comme il convient à des femmes qui font profession de servir Dieu.
زن با سکوت، به‌کمال اطاعت تعلیم گیرد. ۱۱ 11
Que la femme écoute l'instruction en silence, en toute soumission;
و زن را اجازت نمی دهم که تعلیم دهد یابر شوهر مسلط شود بلکه در سکوت بماند. ۱۲ 12
Car je ne permets pas à la femme d'enseigner, ni de prendre de l'autorité sur son mari; mais elle doit demeurer dans le silence.
زیرا که آدم اول ساخته شد و بعد حوا. ۱۳ 13
Car Adam a éte formé le premier, et Eve ensuite.
وآدم فریب نخورد بلکه زن فریب خورده، درتقصیر گرفتار شد. ۱۴ 14
Et ce n'est pas Adam qui a été séduit; c'est la femme qui, séduite, est tombée dans la transgression.
اما به زاییدن رستگارخواهد شد، اگر در ایمان و محبت و قدوسیت وتقوا ثابت بمانند. ۱۵ 15
Toutefois elle sera sauvée en devenant mère, si elle persévère avec modestie dans la foi, la charité et la sainteté.

< 1 تیموتاوس 2 >