< 1 تسالونیکیان 5 >

اما‌ای برادران در خصوص وقتها و زمانها، احتیاج ندارید که به شما بنویسم. ۱ 1
Maar over tijden en stonden, broeders, behoeft u niet te worden geschreven.
زیراخود شما به تحقیق آگاهید که روز خداوند چون دزد در شب می‌آید. ۲ 2
Want zelf weet gij goed, dat de Dag des Heren komt als een dief in de nacht.
زیرا هنگامی که می‌گویندسلامتی و امان است، آنگاه هلاکت ایشان راناگهان فرو خواهد گرفت، چون درد زه زن حامله را و هرگز رستگار نخواهند شد. ۳ 3
Wanneer men zegt: "Vrede en veiligheid," dan valt op hen het verderf onverwacht, zoals barensweeën op een zwangere vrouw; en ontkomen doen ze zeker niet.
لیکن شما‌ای برادران در ظلمت نیستید تا آن روز چون دزد برشما آید، ۴ 4
Maar gij broeders, gij verkeert niet in duisternis, zodat de Dag u als een dief zou verrassen.
زیرا جمیع شما پسران نور و پسران روز هستید، از شب و ظلمت نیستیم. ۵ 5
Want allen zijt gij zonen van het licht, zonen ook van de dag; van nacht of duisternis zijn we het niet.
بنابراین مثل دیگران به خواب نرویم بلکه بیدار و هشیارباشیم. ۶ 6
Slapen we dus niet als de anderen, maar laten we waken en nuchter blijven.
زیرا خوابیدگان در شب می‌خوابند ومستان در شب مست می‌شوند. ۷ 7
Want wie slapen, slapen ‘s nachts; en die zich bedrinken, bedrinken zich ‘s nachts.
لیکن ما که ازروز هستیم، هشیار بوده، جوشن ایمان و محبت وخود امید نجات را بپوشیم. ۸ 8
Maar wij moeten nuchter blijven, want we zijn zonen van de dag; toegerust met het pantser van geloof en van liefde, en met de helm, de hoop op de zaligheid.
زیرا خدا ما را تعیین نکرد برای غضب بلکه بجهت تحصیل نجات، بوسیله خداوند ما عیسی مسیح، ۹ 9
Want God heeft ons niet bestemd voor de Toorn, maar tot het verwerven der zaligheid door onzen Heer Jesus Christus,
که برای مامرد تا خواه بیدار باشیم و خواه خوابیده، همراه وی زیست کنیم. ۱۰ 10
die voor ons is gestorven, opdat we, wakend of slapend, samen met Hem zouden leven.
پس همدیگر را تسلی دهیدو یکدیگر را بنا کنید، چنانکه هم می‌کنید. ۱۱ 11
Troost dus elkander, sticht ook elkander, zoals gij gewoon zijt te doen.
اما‌ای برادران به شما التماس داریم که بشناسید آنانی را که در میان شما زحمت می‌کشند و پیشوایان شما در خداوند بوده، شمارا نصیحت می‌کنند. ۱۲ 12
We verzoeken u, broeders, hen te waarderen, die onder u arbeiden, die u vóórgaan, en terechtwijzen in den Heer;
و ایشان را در نهایت محبت، به‌سبب عملشان محترم دارید و بایکدیگر صلح کنید. ۱۳ 13
acht ze ook meer dan gewone liefde waardig om hun arbeid. Bewaart de vrede onder elkander.
لیکن‌ای برادران، از شمااستدعا داریم که سرکشان را تنبیه نمایید وکوتاه دلان را دلداری دهید و ضعفا را حمایت کنید و با جمیع مردم تحمل کنید. ۱۴ 14
Broeders, we sporen u aan: berispt de leeglopers, bemoedigt de kleinmoedigen, ondersteunt de zwakken, weest jegens allen geduldig.
زنهار کسی با کسی به سزای بدی بدی نکند، بلکه دائم بایکدیگر و با جمیع مردم در‌پی نیکویی بکوشید. ۱۵ 15
Past op, dat niemand kwaad met kwaad vergeldt; maar streeft allen het goede na jegens elkander en jegens allen.
پیوسته شادمان باشید. ۱۶ 16
Weest altijd blijde.
همیشه دعا کنید. ۱۷ 17
Bidt zonder ophouden;
در هر امری شاکر باشید که این است اراده خدادر حق شما در مسیح عیسی. ۱۸ 18
brengt dankzegging voor alles; want dit is voor u Gods wil in Christus Jesus.
روح را اطفامکنید. ۱۹ 19
Blust den Geest niet uit,
نبوتها را خوار مشمارید. ۲۰ 20
versmaadt de profetieën niet;
همه‌چیزرا تحقیق کنید، و به آنچه نیکو است متمسک باشید. ۲۱ 21
maar onderzoekt alles, en behoudt het goede.
از هر نوع بدی احتراز نمایید. ۲۲ 22
Onthoudt u van kwaad onder iedere vorm.
اما خود خدای سلامتی، شما را بالکل مقدس گرداناد و روح و نفس و بدن شما تمام بی‌عیب محفوظ باشد در وقت آمدن خداوند ماعیسی مسیح. ۲۳ 23
Dan moge de God van de vrede zelf u heiligen heel en al; uw geest, uw ziel en uw lichaam blijve ongerept bewaard en onberispelijk tot de komst van Jesus Christus onzen Heer.
امین است دعوت کننده شما که این را هم خواهد کرد. ۲۴ 24
Hij die roept, is ook getrouw; Hij zal het ook ten uitvoer brengen.
‌ای برادران، برای ما دعا کنید. ۲۵ 25
Bidt voor ons, broeders.
جمیع برادران را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید. ۲۶ 26
Groet al de broeders met een heilige kus.
شمارا به خداوند قسم می‌دهم که این رساله برای جمیع برادران مقدس خوانده شود. ۲۷ 27
Ik bezweer u bij den Heer, de brief aan al de broeders voor te lezen.
فیض خداوند ما عیسی مسیح با شما بادآمین. ۲۸ 28
De genade van onzen Heer Jesus Christus zij met u!

< 1 تسالونیکیان 5 >