< اول یوحنا 5 >

هرکه ایمان دارد که عیسی، مسیح است، ازخدا مولود شده است؛ و هرکه والد رامحبت می‌نماید، مولود او را نیز محبت می‌نماید. ۱ 1
凡信耶穌是基督的,都是從上帝而生,凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。
از این می‌دانیم که فرزندان خدا را محبت می نماییم، چون خدا را محبت می‌نماییم واحکام او را به‌جا می‌آوریم. ۲ 2
我們若愛上帝,又遵守他的誡命,從此就知道我們愛上帝的兒女。
زیرا همین است محبت خدا که احکام او را نگاه داریم و احکام اوگران نیست. ۳ 3
我們遵守上帝的誡命,這就是愛他了,並且他的誡命不是難守的。
زیرا آنچه از خدا مولود شده است، بر دنیا غلبه می‌یابد؛ و غلبه‌ای که دنیا را مغلوب ساخته است، ایمان ماست. ۴ 4
因為凡從上帝生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。
کیست آنکه بر دنیاغلبه یابد؟ جز آنکه ایمان دارد که عیسی پسرخداست. ۵ 5
勝過世界的是誰呢?不是那信耶穌是上帝兒子的嗎?
همین است او که به آب و خون آمد یعنی عیسی مسیح. نه به آب فقط بلکه به آب و خون. وروح است آنکه شهادت می‌دهد، زیرا که روح حق است. ۶ 6
這藉着水和血而來的,就是耶穌基督;不是單用水,乃是用水又用血,
زیرا سه هستند که شهادت می‌دهند، ۷ 7
並且有聖靈作見證,因為聖靈就是真理。
یعنی روح و آب و خون؛ و این سه یک هستند. ۸ 8
作見證的原來有三:就是聖靈、水,與血,這三樣也都歸於一。
اگر شهادت انسان را قبول کنیم، شهادت خدابزرگتر است؛ زیرا این است شهادت خدا که درباره پسر خود شهادت داده است. ۹ 9
我們既領受人的見證,上帝的見證更該領受了,因上帝的見證是為他兒子作的。
آنکه به پسر خدا ایمان آورد، در خود شهادت دارد وآنکه به خدا ایمان نیاورد، او را دروغگو شمرده است، زیرا به شهادتی که خدا درباره پسر خودداده است، ایمان نیاورده است. ۱۰ 10
信上帝兒子的,就有這見證在他心裏;不信上帝的,就是將上帝當作說謊的,因不信上帝為他兒子作的見證。
و آن شهادت این است که خدا حیات جاودانی به ما داده است واین حیات، در پسر اوست. (aiōnios g166) ۱۱ 11
這見證就是上帝賜給我們永生;這永生也是在他兒子裏面。 (aiōnios g166)
آنکه پسر را داردحیات را دارد و آنکه پسر خدا را ندارد، حیات رانیافته است. ۱۲ 12
人有了上帝的兒子就有生命,沒有上帝的兒子就沒有生命。
این را نوشتم به شما که به اسم خدا ایمان آورده‌اید تا بدانید که حیات جاودانی دارید و تا به اسم پسر خدا ایمان بیاورید. (aiōnios g166) ۱۳ 13
我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。 (aiōnios g166)
و این است آن دلیری که نزد وی داریم که هرچه برحسب اراده او سوال نماییم، ما را می‌شنود. ۱۴ 14
我們若照他的旨意求甚麼,他就聽我們,這是我們向他所存坦然無懼的心。
و اگر دانیم که هرچه سوال کنیم ما را می‌شنود، پس می‌دانیم که آنچه از او درخواست کنیم می‌یابیم. ۱۵ 15
既然知道他聽我們一切所求的,就知道我們所求於他的,無不得着。
اگر کسی برادر خود را بیند که گناهی را که منتهی به موت نباشد می‌کند، دعا بکند و او را حیات خواهدبخشید، به هرکه گناهی منتهی به موت نکرده باشد. گناهی منتهی به موت هست؛ بجهت آن نمی گویم که دعا باید کرد. ۱۶ 16
人若看見弟兄犯了不至於死的罪,就當為他祈求,上帝必將生命賜給他;有至於死的罪,我不說當為這罪祈求。
هر ناراستی گناه است، ولی گناهی هست که منتهی به موت نیست. ۱۷ 17
凡不義的事都是罪,也有不至於死的罪。
و می‌دانیم که هرکه از خدا مولود شده است، گناه نمی کند بلکه کسی‌که از خدا تولد یافت خودرا نگاه می‌دارد و آن شریر او را لمس نمی کند. ۱۸ 18
我們知道凡從上帝生的,必不犯罪,從上帝生的,必保守自己,那惡者也就無法害他。
و می‌دانیم که از خدا هستیم و تمام دنیا درشریر خوابیده است. ۱۹ 19
我們知道,我們是屬上帝的,全世界都臥在那惡者手下。
اما آگاه هستیم که پسرخدا آمده است و به ما بصیرت داده است تا حق رابشناسیم و در حق یعنی در پسر او عیسی مسیح هستیم. اوست خدای حق و حیات جاودانی. (aiōnios g166) ۲۰ 20
我們也知道,上帝的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。 (aiōnios g166)
‌ای فرزندان، خود را از بتها نگاه دارید. آمین. ۲۱ 21
小子們哪,你們要自守,遠避偶像!

< اول یوحنا 5 >