< اول قرنتیان 4 >

هرکس ما را چون خدام مسیح و وکلای اسرار خدا بشمارد. ۱ 1
Christ naseam te le Pathian thuku a keam te bang in, mite in hong ngaisun tahen.
و دیگر در وکلابازپرس می‌شود که هر یکی امین باشد. ۲ 2
Tuabek domngawl in neisa keam te sia a thuman mi hi kul hi.
امابجهت من کمتر چیزی است که از شما یا از یوم بشر حکم کرده شوم، بلکه برخود نیز حکم نمی کنم. ۳ 3
Ahihang note, a hibale mi khat in thu nong khen tu uh sia kei atu in thu nocik hilel hi: keima le keima zong thu ka kikhen bua hi.
زیرا که در خود عیبی نمی بینم، لکن ازاین عادل شمرده نمی شوم، بلکه حکم کننده من خداوند است. ۴ 4
Keima thu in bangma ka he bua hi; thutang suasak na ka sang bua hi: ahihang Topa sia keima thukhen a hihi.
لهذا پیش از وقت به چیزی حکم مکنید تا خداوند بیاید که خفایای ظلمت راروشن خواهد کرد و نیتهای دلها را به ظهورخواهد آورد؛ آنگاه هرکس را مدح از خدا خواهدبود. ۵ 5
Tua ahikom a huncin ma, Topa hongpai dong bangma thukhen heak vun, Topa in khuamial sung ah a ki phual te theampo sia khuavak sung ah hong paipui tu a, thinsung i ngaisutna te zong kilangsak tu hi: taciang mihing khatsim in Pathian i pokna sang tu hi.
اما‌ای برادران، این چیزها را بطور مثل به خود و اپلس نسبت دادم به‌خاطر شما تا درباره ماآموخته شوید که از آنچه مکتوب است تجاوزنکنید و تا هیچ‌یکی از شما تکبر نکند برای یکی بر دیگری. ۶ 6
Suapui te awng, note in a ki atkholsa thu kantan in midang te ngaisun ngawl in, kote tung pan na sin thei natu uh in, ka neisa hi tekaakna te sia keima le Apollos tung ah ka koi hi; tabang in note sung ah kuama in khat le khat ki langpan in na ki phatsak natu uh a hihi.
زیرا کیست که تو را برتری داد وچه چیز داری که نیافتی؟ پس چون یافتی، چرافخر می‌کنی که گویا نیافتی. ۷ 7
Banghangziam cile, nangma sia akua in midang sang in tumdang zaw in hong vawt ziam? taciang na san ngawl bang om ziam? tu in na sang ahile banghang in bangma a sang ngawl bang in ki suangtak ni ziam?
الحال سیر شده و دولتمند گشته‌اید و بدون ما سلطنت می‌کنید؛ و کاشکه سلطنت می‌کردیدتا ما نیز با شما سلطنت می‌کردیم. ۸ 8
Tu in note na ngil uh va hi, tu in na hau uh hi, kote ki hel ngawl in kumpi te bang in na uk uh hi: taciang kote zong note taw ka uk khop thei natu uh in, na uk takpi tu uh ka dei hi.
زیرا گمان می‌برم که خدا ما رسولان را آخر همه عرضه داشت مثل آنانی که فتوای موت بر ایشان شده است، زیرا که جهان و فرشتگان و مردم راتماشاگاه شده‌ایم. ۹ 9
Banghangziam cile that tu in ciangtan sa bang in ko sawltak te sia Pathian in a khakbel ah hong koi hi, ci ka ngaisun hi: banghangziam cile kote sia leitung, vantungmi te le mihing te mai ah et tu in hong vawt hi.
ما به‌خاطر مسیح جاهل هستیم، لکن شما در مسیح دانا هستید؛ ما ضعیف لکن شما توانا؛ شما عزیز اما ما ذلیل. ۱۰ 10
Kote sia Christ atu in a mawmaw te ka hi uh hi, ahihang note sia Christ sung ah mipil te na hi uh hi; kote sia ka tha uh neam hi, ahihang note na tha uh hat hi; note sia a zatakhuai te na hi uh hi, ahihang kote sia zawnsak thuak te ka hi uh hi.
تا به همین ساعت گرسنه و تشنه و عریان و کوبیده وآواره هستیم، ۱۱ 11
Hi hun dong in kote sia ngilkial, dangtak, pum nguak, sat thuak le om natu meal nei ngawl in ka om uh hi;
و به‌دستهای خود کار کرده، مشقت می‌کشیم و دشنام شنیده، برکت می‌طلبیم و مظلوم گردیده، صبر می‌کنیم. ۱۲ 12
Koma khut vateak taw na ka seam uh hi: zawnsakna ka thuak uh ciang zong, thupha ka pia uh hi; hong ki vawtsiat ciang zong, ka thuak uh hi:
چون افترا بر مامی زنند، نصیحت می‌کنیم و مثل قاذورات دنیا وفضلات همه‌چیز شده‌ایم تا به حال. ۱۳ 13
Hong ki sonsiat ciang in, ka thum uh hi: kote sia leitung ah vansia bang in hong vawt uh hi, taciang tuni dongma in munphia na ninteak bang in ka om uh hi.
و این را نمی نویسم تا شما را شرمنده سازم بلکه چون فرزندان محبوب خود تنبیه می‌کنم. ۱۴ 14
Note hong maizumsak tu in hi thu te hong at hi ngawl khi hi, ahihang ka it ka tate bang in kidop natu kong pia hi.
زیرا هرچند هزاران استاد در مسیح داشته باشید، لکن پدران بسیار ندارید، زیرا که من شما رادر مسیح عیسی به انجیل تولید نمودم، ۱۵ 15
Banghangziam cile note in Christ sung ah hilna pia tul sawm nei na hi uh hang, Pa tampi na nei bua uh hi: banghangziam cile Christ Jesus sung ah lungdamna thupha tungtawn in ka nei tate na hi uh hi.
پس ازشما التماس می‌کنم که به من اقتدا نمایید. ۱۶ 16
Tua ahikom ka nuntak dan hong ette tavun, ci in kong thum hi.
برای همین تیموتاوس را نزد شما فرستادم که اوست فرزند محبوب من و امین در خداوند تا راههای مرا در مسیح به یاد شما بیاورد، چنانکه در هرجاو در هرکلیسا تعلیم می‌دهم. ۱۷ 17
Hi thu hang in ka it le Topa sung ah ka muan ka tapa Timothy sia note kung ah kong paisak hi, ama in mun tatuam a om pawlpi tatuam ah ka hil bang in, Christ sung ah ka nuntakdan te hong hil tu hi.
اما بعضی تکبرمی کنند به گمان آنکه من نزد شما نمی آیم. ۱۸ 18
Tu in note kung ah hongpai ngawl tu bang in mi pawlkhat te kiphasak in om hi.
لکن به زودی نزد شما خواهم آمد، اگرخداوند بخواهد و خواهم دانست نه سخن متکبران را بلکه قوت ایشان را. ۱۹ 19
Ahihang Topa deina a om le a hai ngawl in note kung ah kongpai tu hi, taciang a kiphasak te kam hi zaw ngawl in a vangletna thu ka he zaw tu hi.
زیرا ملکوت خدا به زبان نیست بلکه در قوت است. ۲۰ 20
Banghangziam cile Pathian ngam sia kammal ah hi ngawl in, vangletna sung ah om hi.
چه خواهش دارید آیا با چوب نزد شما بیایم یا بامحبت و روح حلم؟ ۲۱ 21
Bang dei nu ziam? note kung ah ciang uai taw hongpai tu khi ziam, a hibale itna le a nunneam thaa taw hongpai zaw tu khi ziam?

< اول قرنتیان 4 >