< اول قرنتیان 13 >
اگر به زبانهای مردم و فرشتگان سخن گویم و محبت نداشته باشم، مثل نحاس صدادهنده و سنج فغان کننده شدهام. | ۱ 1 |
if the/this/who tongue the/this/who a human to speak and the/this/who angel love then not to have/be to be copper/bronze/coin to resound or cymbal to wail
و اگرنبوت داشته باشم و جمیع اسرار و همه علم رابدانم و ایمان کامل داشته باشم بحدی که کوهها رانقل کنم و محبت نداشته باشم، هیچ هستم. | ۲ 2 |
and if to have/be prophecy and to know the/this/who mystery all and all the/this/who knowledge and if to have/be all the/this/who faith so mountain to move love then not to have/be none to be
واگر جمیع اموال خود را صدقه دهم و بدن خود رابسپارم تا سوخته شود و محبت نداشته باشم، هیچ سود نمی برم. | ۳ 3 |
and if to feed/dole out all the/this/who be already me and if to deliver the/this/who body me in order that/to (to boast *N+K+o) love then not to have/be none to help
محبت حلیم و مهربان است؛ محبت حسد نمی برد؛ محبت کبر و غرور ندارد؛ | ۴ 4 |
the/this/who love to have patience be kind the/this/who love no be eager the/this/who love no to boast no to inflate
اطوار ناپسندیده ندارد و نفع خود را طالب نمی شود؛ خشم نمی گیرد و سوءظن ندارد؛ | ۵ 5 |
no to act improperly no to seek the/this/who themself no to provoke no to count the/this/who evil/harm: harm
ازناراستی خوشوقت نمی گردد، ولی با راستی شادی میکند؛ | ۶ 6 |
no to rejoice upon/to/against the/this/who unrighteousness to rejoice with then the/this/who truth
در همهچیز صبر میکند و همه را باور مینماید؛ در همه حال امیدوار میباشد وهر چیز را متحمل میباشد. | ۷ 7 |
all to endure all to trust (in) all to hope/expect all to remain/endure
محبت هرگز ساقط نمی شود و اما اگر نبوتهاباشد، نیست خواهد شد و اگر زبانها، انتها خواهد پذیرفت و اگر علم، زایل خواهد گردید. | ۸ 8 |
the/this/who love never (to collapse *N+kO) whether then prophecy to abate whether tongue to cease whether knowledge to abate
زیراجزئی علمی داریم و جزئی نبوت مینماییم، | ۹ 9 |
out from part (for *NK+o) to know and out from part to prophesy
لکن هنگامی که کامل آید، جزئی نیست خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
when(-ever) then to come/go the/this/who perfect (then *K) the/this/who out from part to abate
زمانی که طفل بودم، چون طفل حرف میزدم و چون طفل فکر میکردم و مانندطفل تعقل مینمودم. اما چون مرد شدم، کارهای طفلانه را ترک کردم. | ۱۱ 11 |
when to be child to speak as/when child to reason as/when child to count as/when child when (then *k) to be man to abate the/this/who the/this/who child
زیرا که الحال در آینه بطور معما میبینم، لکن آن وقت روبرو؛ الان جزئی معرفتی دارم، لکن آن وقت خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم. | ۱۲ 12 |
to see for now through/because of mirror in/on/among obscure thing then then face to/with face now to know out from part then then to come to know as/just as and to come to know
و الحال این سه چیز باقی است: یعنیایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است. | ۱۳ 13 |
now then to stay faith hope love the/this/who Three this/he/she/it great then this/he/she/it the/this/who love