< اول تواریخ 1 >

آدم، شِيث اَنوش، ۱ 1
Adam, Seth, Enos,
قِينان مهلَلئِيل يارَد، ۲ 2
Kenan, Mahalaleel, Jared,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، ۳ 3
Henoch, Methusalah, Lamech,
نُوح سام حام يافَث. ۴ 4
Noah, Sena, Ham, Japhet.
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. ۵ 5
Japhets barn äro desse: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. ۶ 6
Men Gomers barn äro: Ascenas, Riphath, Thogarma.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. ۷ 7
Javans barn äro: Elisa, Tharsisa, Chittim, Dodam, Dodanim.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. ۸ 8
Hams barn äro: Chus, Mizraim, Phut, Canaan.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. ۹ 9
Men Chus barn äro desse: Seda, Havila, Sabtha, Raema, Sabtecha, Raema barn äro: Seba och Dedan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. ۱۰ 10
Men Chus födde Nimrod. Han begynte vara väldig på jordene.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، ۱۱ 11
Mizraim födde Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. ۱۲ 12
Patrusim, Casluhim; af hvilkom utkomne äro de Philistim och Caphthorim.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، ۱۳ 13
Men Canaan födde Zidon, sin första son, och Heth,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، ۱۴ 14
Jebusi, Emori, Girgasi,
و حِوّي و عِرقي و سِيني، ۱۵ 15
Hivi, Arki, Sini,
و اروادي و صَماري و حَماتي را. ۱۶ 16
Arvadi, Zemari och Hamathi.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. ۱۷ 17
Sems barn äro desse: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether och Maseeh.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. ۱۸ 18
Men Arphachsad födde Salah; Salah födde Eber.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. ۱۹ 19
Men Eber vordo födde två söner; den ene het Peleg, derföre, att i hans tid vardt landet deladt; och hans broder het Jaketan.
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ ۲۰ 20
Jaketan födde Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، ۲۱ 21
Hadoram, Usal, Dikela,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، ۲۲ 22
Ebal, Abimael, Seba,
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. ۲۳ 23
Ophir, Havila och Jobab. Desse äro alle Jaketans barn.
سام، اَرفَکشاد سالَح، ۲۴ 24
Sem, Arphachsad, Salah,
عابَر فالَج رَعُو، ۲۵ 25
Eber, Peleg, Regu,
سَروج ناحُور تارَح، ۲۶ 26
Serug, Nahor, Tharah,
اَبرام که همان ابراهيم باشد. ۲۷ 27
Abram, det är Abraham.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. ۲۸ 28
Men Abrahams barn äro: Isaac och Ismael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، ۲۹ 29
Detta är deras ätter: den förste Ismaels son Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، ۳۰ 30
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. ۳۱ 31
Jethur, Naphis, Kedma. Desse äro Ismaels barn.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. ۳۲ 32
Men Keturas barn, Abrahams frillos: hon födde Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jisbak, Suah. Och Jaksans barn äro: Seba och Dedan.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. ۳۳ 33
Och Midians barn äro: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Desse äro alle Keturas barn.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. ۳۴ 34
Abraham födde Isaac. Isaacs barn äro: Esau och Israel.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. ۳۵ 35
Esau barn äro: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. ۳۶ 36
Eliphas barn äro: Teman, Omar, Zephi, Gatham, Kenas, Thimna, Amalek.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. ۳۷ 37
Reguels barn äro: Nahath, Serah, Samma och Missa.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. ۳۸ 38
Seirs barn äro: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. ۳۹ 39
Lotans barn äro: Hori, Homam; och Thimna var Lotans syster.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. ۴۰ 40
Sobals barn äro: Aljan, Manahat, Ebal, Zephi, Onam. Zibeons barn: Aja och Ana.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. ۴۱ 41
Ana barn äro: Dison. Disons barn äro: Hamran, Esban, Jithran, Cheran.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. ۴۲ 42
Ezers barn äro: Bilhan, Saavan, Jaachan. Disans barn äro: Uz och Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. ۴۳ 43
Desse äro de Konungar, som regerade uti Edoms land, förra än någor Konung regerade ibland Israels barn: Bela, Geors son; och hans stad het Dinhaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. ۴۴ 44
Och då Bela blef död, vardt Konung i hans stad Jobab, Serahs son af Bozra.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. ۴۵ 45
Då Jobab blef död, vardt Konung i hans stad Husam, utaf de Themaniters land.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. ۴۶ 46
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad, Badads son, hvilken slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. ۴۷ 47
Då Hadad blef död, vardt Konung i hans stad Samla af Masreka.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. ۴۸ 48
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. ۴۹ 49
Då Saul blef död, vardt Konung i hans stad Baalhanan, Achbors son.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. ۵۰ 50
Då Baalhanan blef död, vardt Konung i hans stad Hadad; och hans stad het Pagi; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. ۵۱ 51
Då Hadad blef död, vordo Förstar i Edom: den Försten Thimna, den Försten Alja, den Försten Jetheth,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ ۵۲ 52
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ ۵۳ 53
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. ۵۴ 54
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom.

< اول تواریخ 1 >