< اول تواریخ 1 >
قِينان مهلَلئِيل يارَد، | ۲ 2 |
Kainan, Mahalaleel, Járed,
خَنُوخ مَتُوشالَح لَمَک، | ۳ 3 |
Enoch, Matuzalém, Lámech,
پسران يافَث: جُومَر و ماجُوج و ماداي و ياوان و ماشَک و تيراس. | ۵ 5 |
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
وپسران جُومَر: اَشکَناز و ريفات و تُجَرمَه. | ۶ 6 |
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
و پسران ياوان: اَلِيشَه و تَرشِيش و کتيم و دُودانِيم. | ۷ 7 |
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
و پسران حام: کوش و مِصرايم و فُوت و کَنعان. | ۸ 8 |
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
و پسران کوش: سَبا و حَويلَه و سبتا و رَعما و سَبتَکا. و پسران رَعما: شَبا و دَدان. | ۹ 9 |
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
و کوش، نِمرود را آورد، و او به جبار شدن در جهان شروع نمود. | ۱۰ 10 |
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
و مِصرايم، لُوديم و عَنَاميم و لَهابيم و نَفتُوحيم را آورد، | ۱۱ 11 |
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
و فَتروسيم و کَسلُوحيم را که فَلَستيم و کَفتوريم از ايشان پديد آمدند. | ۱۲ 12 |
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
و کَنعان نُخست زاده خود، صيدون و حِتّ را آورد، | ۱۳ 13 |
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
و يبُوسي و اَمُوري و جَرجاشي، | ۱۴ 14 |
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
و حِوّي و عِرقي و سِيني، | ۱۵ 15 |
A Hevea, Aracea a Sinea,
و اروادي و صَماري و حَماتي را. | ۱۶ 16 |
A Aradia, Samarea a Amatea.
پسران سام: عيلام و آشُّور و اَرفَکشاد و لُود واَرام و عُوص و حُول و جاتَر و ماشَک. | ۱۷ 17 |
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
و اَرفَکشاد، شالَح را آورد و شالَح، عابَر را آورد. | ۱۸ 18 |
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
و براي عابَر، دو پسر متولد شدند که يکي را فالَج نام بود زيرا در ايام وي زمين منقسم شد و اسم برادرش يقطان بود. | ۱۹ 19 |
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
و يقطان، اَلمُوداد و شالَف و حَضَرموت و يارَح را آورد؛ | ۲۰ 20 |
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
و هَدُورام و اُوزال و دِقلَه، | ۲۱ 21 |
A Adoráma, Uzala a Dikla,
و اِيبال و اَبيمايل و شَبا، | ۲۲ 22 |
A Ebale, Abimahele a Sebai,
و اُوفير و حَويلَه و يوباب را که جميع اينها پسران يقطان بودند. | ۲۳ 23 |
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
سام، اَرفَکشاد سالَح، | ۲۴ 24 |
Sem, Arfaxad, Sále,
سَروج ناحُور تارَح، | ۲۶ 26 |
Sárug, Náchor, Táre,
اَبرام که همان ابراهيم باشد. | ۲۷ 27 |
Abram, ten jest Abraham.
پسران ابراهيم: اسحاق واسماعيل. | ۲۸ 28 |
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
اين است پيداش ايشان: نخستزاده اسماعيل: نَبايوت و قيدار و اَدَبئيل و مِبسام، | ۲۹ 29 |
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
و مِشماع و دُومَه و مَسّا و حَدَد و تيما، | ۳۰ 30 |
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
و يطُور و نافيش و قِدمَه که اينان پسران اسماعيل بودند. | ۳۱ 31 |
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
و پسران قَطُورَه که مُتعه ابراهيم بود، پس او زِمران و يقشان و مَدان و مِديان و يشباق و شُوحا را زاييد و پسران يقشان: شَبا و دَدان بودند. | ۳۲ 32 |
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
و پسران مِديان عِيفَه و عِيفَرو خَنُوح و اَبيداع و اَلدَعَه بودند. پس جميع اينها پسران قَطُورَه بودند. | ۳۳ 33 |
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
و ابراهيم اسحاق را آورد؛ و پسران اسحاق عِيسُو واسرائيل بودند. | ۳۴ 34 |
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
و پسران عِيسُو: اَليفاز و رَعُوئيل و يعُوش و يعلام وقُورَح. | ۳۵ 35 |
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
پسران اَليفاز: تيمان و اُومار و صَفي و جَعتام و قَناز و تِمناع و عَماليق. | ۳۶ 36 |
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
پسران رَعُوئيل: نَحَت و زارَح و شَمَّه و مِزَّه. | ۳۷ 37 |
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
و پسران سَعِير: لُوطان و شُوبال و صِبعون و عَنَه و ديشُون و اِيصر ودِيشان. | ۳۸ 38 |
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
و پسران لُوطان: حوري و هُومام و خواهر لُوطان تِمناع. | ۳۹ 39 |
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
پسران شُوبال: عَليان ومَنَاحَت وعِيبال وشَفي واُونام و پسران صِبعُون: اَيه و عَنَه. | ۴۰ 40 |
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
و پسران عَنَه: ديشون وپسران ديشون: حَمران و اِشبان و يتران و کَران. | ۴۱ 41 |
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
پسران ايصر: بِلهان و زَعوان و يعقان وپسران ديشان: عُوص و اَران. | ۴۲ 42 |
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
و پادشاهاني که در زمين اَدُوم سلطنت نمودند، پيش از آنکه پادشاهي بر بني اسرائيل سلطنت کند، اينانند: بالَع بن بَعُور و اسم شهر او دِنهابِه بود. | ۴۳ 43 |
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
و بالَع مُرد و يوباب بن زارَح از بُصرَه به جايش پادشاه شد. | ۴۴ 44 |
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
و يوباب مرد و حوشام از زمين تيماني به جايش سلطنت نمود. | ۴۵ 45 |
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
و حُوشام مُرد وهَدَد بن بَدَد که مِديان را در زمين موآب شکست داد در جايش پادشاه شد و اسم شهرش عَوِيت بود. | ۴۶ 46 |
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
و هَدَد مُرد و سَملَه از مَسريقَه به جايش پادشاه شد. | ۴۷ 47 |
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
و سَملَه مُرد و شاؤل از رَحُوبوت نهر به جايش پادشاه شد. | ۴۸ 48 |
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
و شاؤل مُرد و بَعل حانان بن عَکبور به جايش پادشاه شد. | ۴۹ 49 |
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
و بَعل حانان مُرد وهَدَد به جايش پادشاه شد؛ و اسم شهرش فاعي و اسم زنش مَهِيطَبئيل دختر مَطرِد دختر مَي ذَهَب بود. | ۵۰ 50 |
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
وهَدَد مُرد و اَميرانِ اَدوُم امير تِمناع وامير اَليه و امير يتِيت بودند. | ۵۱ 51 |
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
و اَمير اَهولِيبَامَه و امير اِيلَه و امير فِينُون؛ | ۵۲ 52 |
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
وامير قَناز و اميرِتيمان وامير مِبصار؛ | ۵۳ 53 |
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
وامير مَجدِيئيل وامير عيرام؛ اينان اميران اَدُوم بودند. | ۵۴ 54 |
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.