< اول تواریخ 8 >

و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، ۱ 1
Bhenjamini aiva baba vaBhera dangwe rake, Ashibheri mwanakomana wechipiri, Ahara wechitatu,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. ۲ 2
Noha wechina naRafa wechishanu.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. ۳ 3
Vanakomana vaBhera vaiva: Adha, Gera, Abhihudhi,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. ۴ 4
Abhishua, Naamani Ahoa,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. ۵ 5
Gera, Shefufani naHurami.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. ۶ 6
Izvi ndizvo zvaiva zvizvarwa zvaEhudhi vakanga vari vakuru vemhuri yeavo vaigara muGebha vakazodzingwa vakaendeswa kuManahati:
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. ۷ 7
Naamani, Ahifa naGera, uyo akavadzinga uya aiva baba vaUza naArihudhi.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. ۸ 8
Vanakomana vakaberekerwa Shaharaimi muMoabhu mushure mokunge arambana navakadzi vake Hushini naBhaara.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. ۹ 9
Nomukadzi wake Hodheshi akabereka Johabhi, Zibhia, Mesha Marikami,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. ۱۰ 10
Jeuzi, Sakia naMirima. Ava ndivo vaiva vanakomana vake, vakuru vemhuri.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. ۱۱ 11
NaHushimi akabereka Abhitubhi naEripaari.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. ۱۲ 12
Vanakomana vaEripaari vaiva: Ebheri, Mishamu, Shemedhi (uyo akavaka Ono neRodhi pamwe chete nemisha yakaapoteredza)
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. ۱۳ 13
naBheria naShema, avo vakanga vari vakuru vemhuri dzaavo vaigara muAijaroni uye vakadzinga vagari veGati.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. ۱۴ 14
Ahiyo, Shashaki, Jeremoti,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. ۱۵ 15
Zebhabhia, Aradhi, Edheri,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. ۱۶ 16
Mikaeri, Ishipa naJoha vaiva vanakomana vaBeria.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، ۱۷ 17
Zebhadhia, Meshurami, Hiziki, Hebheri,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. ۱۸ 18
Ishimerai, Iziria naJobhabhi vaiva vanakomana vaEripaari.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، ۱۹ 19
Jakimi, Zikiri, Zabhidhi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، ۲۰ 20
Erienai, Ziretai, Erieri,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، ۲۱ 21
Adhaya, Bheraya naShimirati vaiva vanakomana vaShimei.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. ۲۲ 22
Ishipani, Ebheri, Erieri,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، ۲۳ 23
Abhidhoni, Zikiri, Hanani,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، ۲۴ 24
Hanania, Eramu Anitotiya,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. ۲۵ 25
Ifidheya naPenueri vaiva vanakomana vaShashaki.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. ۲۶ 26
Shamisherai, Sheharia, Ataria,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. ۲۷ 27
Jaareshia, Eria, naZikiri vaiva vanakomana vaJerohamu.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. ۲۸ 28
Vose ava vaiva vakuru vemhuri, vari madzishe sezvazvakanyorwa munhoroondo dzavo. Uye vaigara muJerusarema.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۲۹ 29
Jeyeri, baba vaGibheoni vaigara muGibheoni. Zita romukadzi wake rainzi Maaka,
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، ۳۰ 30
uye mwanakomana wake wedangwe ainzi Abhidhoni, achiteverwa naZuri, Kishi, Bhaari, Neri, Nadhabhi,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ ۳۱ 31
Gedhori, Ahio, Zekeri,
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۲ 32
uye Mikiroti, uyo aiva baba vaShimea. Ivo vaigarawo pedyo nehama dzavo muJerusarema.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۳ 33
Neri aiva baba vaKishi, Kishi aiva baba vaSauro, uye Sauro aiva baba vaJonatani, Mariki-Shua, Abinadhabhi, naEshi-Bhaari.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. ۳۴ 34
Mwanakomana waJonatani ainzi Meribhi-Bhaari uyo aiva baba vaMika.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. ۳۵ 35
Vanakomana vaMika vaiva: Pitoni, Mereki Tarea, naAhazi.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. ۳۶ 36
Ahazi aiva baba vaJehoadha, Jehoadha aiva baba vaAremeti, Azimavheti naZimiri uye Zimiri aiva baba vaMoza.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. ۳۷ 37
Moza aiva baba vaBhinea Rafa aiva mwanakomana wake, Ereasa mwanakomana wake naAzeri mwanakomana wake.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. ۳۸ 38
Azeri aiva navanakomana vatanhatu, uye aya ndiwo mazita avo: Arizakami, Bhokeru, Ishumaeri, Shearia, Obhadhia naHanani. Vose ava vaiva vanakomana vaAzeri.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. ۳۹ 39
Vanakomana vomununʼuna wake Esheki vaiva: Uramu dangwe rake, Jeushi mwanakomana wake wechipiri naErifereti wechitatu.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. ۴۰ 40
Vanakomana vaUramu vaiva varwi voumhare vaigona kushandisa uta. Vaiva navanakomana navazukuru vazhinji vaisvika zana namakumi mashanu pamwe chete. Vose ava vaiva zvizvarwa zvaBhenjamini.

< اول تواریخ 8 >