< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
and Benjamin to beget [obj] Bela firstborn his Ashbel [the] second and Aharah [the] third
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Nohah [the] fourth and Rapha [the] fifth
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
and to be son: child to/for Bela Addar and Gera and Abihud
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
and Abishua and Naaman and Ahoah
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
and Gera and Shephuphan and Huram
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
and these son: descendant/people Ehud these they(masc.) head: leader father to/for to dwell Geba and to reveal: remove them to(wards) Manahath
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
and Naaman and Ahijah and Gera he/she/it Heglam them and to beget [obj] Uzza and [obj] Ahihud
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
and Shaharaim to beget in/on/with land: country Moab from to send: depart he [obj] them Hushim and [obj] Baara woman: wife his
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
and to beget from Hodesh woman: wife his [obj] Jobab and [obj] Zibia and [obj] Mesha and [obj] Malcam
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
and [obj] Jeuz and [obj] Sachia and [obj] Mirmah these son: child his head: leader father
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
and from Hushim to beget [obj] Abitub and [obj] Elpaal
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
and son: child Elpaal Eber and Misham and Shemed he/she/it to build [obj] Ono and [obj] Lod and daughter: village her
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
and Beriah and Shema they(masc.) head: leader [the] father to/for to dwell Aijalon they(masc.) to flee [obj] to dwell Gath
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
and Ahio Shashak and Jeremoth
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
and Zebadiah and Arad and Eder
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
and Michael and Ishpah and Joha son: child Beriah
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
and Zebadiah and Meshullam and Hizki and Heber
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
and Ishmerai and Izliah and Jobab son: child Elpaal
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
and Jakim and Zichri and Zabdi
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
and Elienai and Zillethai and Eliel
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
and Adaiah and Beraiah and Shimrath son: child Shimei
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
and Ishpan and Eber and Eliel
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
and Abdon and Zichri and Hanan
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
and Hananiah and Elam and Anthothijah
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
and Iphdeiah (and Penuel *QK) son: child Shashak
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
and Shamsherai and Shehariah and Athaliah
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
and Jaareshiah and Elijah and Zichri son: child Jeroham
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
these head: leader father to/for generation their head: leader these to dwell in/on/with Jerusalem
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
and in/on/with Gibeon to dwell (Jeiel *X) father of Gibeon and name woman: wife his Maacah
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
and son: child his [the] firstborn Abdon and Zur and Kish and Baal (and Ner *X) and Nadab
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
and Gedor and Ahio and Zecher
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
and Mikloth to beget [obj] Shimeah and also they(masc.) before brother: male-relative their to dwell in/on/with Jerusalem with brother: male-relative their
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
and Ner to beget [obj] Kish and Kish to beget [obj] Saul and Saul to beget [obj] Jonathan and [obj] Malchi-shua Malchi-shua and [obj] Abinadab and [obj] Eshbaal
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
and son: child Jonathan Merib-baal Merib-baal and Merib-baal Merib-baal to beget [obj] Micah
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
and son: child Micah Pithon and Melech and Tarea and Ahaz
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
and Ahaz to beget [obj] Jehoaddah and Jehoaddah to beget [obj] Alemeth and [obj] Azmaveth and [obj] Zimri and Zimri to beget [obj] Moza
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
and Moza to beget [obj] Binea Raphah son: child his Eleasah son: child his Azel son: child his
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
and to/for Azel six son: child and these name their Azrikam Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan all these son: child Azel
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
and son: child Eshek brother: male-sibling his Ulam firstborn his Jeush [the] second and Eliphelet [the] third
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
and to be son: child Ulam human mighty man strength: soldiers to tread bow and to multiply son: child and son: child son: descendant/people hundred and fifty all these from son: descendant/people Benjamin