< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Synowie Lewiego: Gerson, Kaat, i Merary.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
A synowie Kaatowi: Amram, Izaar, i Hebron, i Husyjel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
A synowie Amramowi: Aaron, i Mojżesz, i córka Maryja; a synowie Aaronowi: Nadab, i Abiju, Eleazar, i Itamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eleazer spłodził Fineesa; Finees spłodził Abisua.
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
Abissue spłodził Bokki, a Bokki spłodził Uzy.
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
A Uzy spłodził Zerachyjasza, a Zerachyjasz spłodził Merajota.
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Merajot spłodził Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achymaasa.
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Achymaas spłodził Azaryjasza, a Azaryjasz spłodzi× Johanana.
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
A Johanan spłodził Azaryjasz; tenci jest, który kapłański urząd sprawował w domu, który zbudował Salomon w Jeruzalemie.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
Spłodził też Azaryjasz Amaryjasza, a Amaryjasz spłodził Achytoba.
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
A Achytob spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Salluma.
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
A Sallum spłodził Helkijasza, a Helkijasz spłodził Azaryjasza.
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
A Azaryjasz spłodził Sarajasza, a Sarajasz spłodził Jozedeka.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
Ale Jozedek poszedł w niewolę, gdy Pan przeniósł Judę i Jeruzalem przez Nabuchodonozora.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Synowie Lewi: Gierson, Kaat, i Merary.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
A teć są imiona synów Giersonowych: Lobni i Semei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
A synowie Kaatowi: Amram i Izaar, i Hebron, i Husyjel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Synowie Merarego: Macheli, i Muzy. A teć są domy Lewitów według ojców ich.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
Giersonowi: Lobni syn jego, Jachat syn jego, Zamma syn jego;
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
Joach syn jego, Iddo syn jego, Zara syn jego, Jetraj syn jego.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Synowie Kaatowi: Aminadab syn jego, Kore syn jego, Aser syn jego.
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
Elkana syn jego, i Abiazaf syn jego, i Assyr syn jego;
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
Tachat syn jego, Uryjel syn jego, Ozyjasz syn jego, i Saul syn jego.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
A synowie Elkamowi: Amasaj i Achymot.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
Elkana. Synowie Elkanowi: Sofaj syn jego, i Nahat syn jego;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
Elijab syn jego, Jerobam syn jego, Elkana syn jego.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
A synowie Samuelowi: Pierworodny Wassni i Abijas.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Synowie Merarego: Mahali; Lobni syn jego, Symej syn jego, Uza syn jego;
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
Symha syn jego, Haggijasz syn jego, Asajasz syn jego.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Ci są, których postanowił do śpiewania w domu Pańskim, gdy tam postawiono skrzynię.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
I służyli przed przybytkiem namiotu zgromadzenia, śpiewając, aż zbudował Salomon dom Pański w Jeruzalemie, i stali według porządku swego na służbie swojej.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
A cić są, którzy stali i synowie ich z synów Kaatowych: Heman śpiewak syn Joela, syna Samuelowego,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
Syna Elkanowego, syna Jerohamowego, syna Elijelowego, syna Tohu,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
Syna Sufowego, syna Elkanowego, syna Machatowego, syna Amasajowego,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
Syna Elkanowego, syna Joelowego, syna Azaryjaszowego, syna Sofonijaszowego,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
Syna Tachatowego, syna Assyrowego, syna Abijasowego,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
Syna Korego, syna Isarowego, syna Kaatowego, syna Lewiego, syna Izraelowego.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
A brat jego Asaf, który stawał po prawicy jego. Asaf, syn Barachyjaszowy, syna Samaowego,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
Syna Michaelowego, syna Basejaszowego, syna Malchyjaszowego,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
Syna Etny, syna Zerachowego, syna Adajowego,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
Syna Etanowgo, syna Symmowego,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
Syna Semejowego, syna Jachatowego, syna Giersonowego, syna Lewiego.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
A synowie Merarego i bracia ich stawali po lewej stronie: Etan, syn Kuzego, syna Abdego, syna Malluchowego,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
Syna Hasabijaszowego, syna Amazyjaszowego, syna Helkijaszowego.
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
Syna Amsego, syna Banego, syna Semmerowego,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
Syna Moholi, syna Musego, syna Merarego, syna Lewiego.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
A bracia ich Lewitowie postawieni są ku wszelakiej posłudze przybytku domu Bożego.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Ale Aaron i synowie jego palili na ołtarzu całopalenia, i na ołtarzu kadzenia przy każdej posłudze świątyni świętych, i ku oczyszczaniu Izraela podług wszystkiego, jako był przykazał Mojżesz, sługa Boży.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
A ci są synowie Aaronowi: Eleazar syn jego, Finees syn jego,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
Abisua syn jego, Bokki syn jego, Uzy syn jego, Zerachyjasz syn jego,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
Merajot syn jego, Amaryjasz syn jego, Achytob syn jego,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
Sadok syn jego, Achymaas syn jego.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
A te są mieszkania ich, według pałaców ich w granicy ich, to jest, synów Aaronowych według rodzaju Kaatytów: bo to był ich los.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
Przetoż dali im Hebron w ziemi Judzkiej, i przedmieścia jego około niego;
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
Ale pole miejskie i wsi ich dali Kalebowi, synowie Jefunowemu.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
Synom zaś Aaronowym dali z miast Judzkich miasta ucieczki Hebron, i Lobne i przedmieścia jego, i Jeter, i Estemoa, i z przedmieściami jego;
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
I Holon i przedmieścia jego, i Dabir i przedmieścia jego;
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
I Asan i przedmieścia jego, i Betsemes i przedmieścia jego.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
A z pokolenia Benjaminowego: Gabae i przedmieścia jego, i Almat i przedmieścia jego, i Anatot i przedmieścia jego. Wszystkich miast ich trzynaście miast według domów ich.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
A synom Kaatowym, pozostałym z rodzaju tegoż pokolenia, dostało się w połowie pokolenia Manasesowego losem miast dziesięć.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
A synom Giersonowym według domów ich dostało się w pokoleniu Isascharowem, i w pokoleniu Aserowem, i w pokoleniu Neftalimowem, i w pokoleniu Manasesowem w Bazan miast trzynaście.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Synom Merarego według domów ich dostało się w pokoleniu Rubenowem, i w pokoleniu Gadowem, i w pokoleniu Zabulonowem losem miast dwanaście.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
Dali też synowie Izraelscy Lewitom miasta i przedmieścia ich;
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
A dali je losem w pokoleniu synów Judowych, i w pokoleniu synów Symeonowych, i w pokoleniu synów Benjaminowych, miasta te, które nazwali imiony swemi.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
A tym, którzy byli z rodu synów Kaatowych, (a były miasta i granice ich w pokoleniu Efraim.)
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
Tym dali z miast ucieczki Sychem i przedmieścia jego na górze Efraim, i Gazer i przedmieścia jego.
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
I Jekmaan i przedmieścia jego, i Betoron i przedmieścia jego;
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
I Ajalon i przedmieścia jego, i Gatrymon i przedmieścia jego.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
A w połowie pokolenia Manasesowego: Aner i przedmieścia jego, Balam i przedmieścia jego. To dali rodzajowi pozostałemu synów Kaatowych.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
Synom też Giersonowym z rodu połowy pokolenia Manasesowego dali Golan w Bazan i przedmieścia jego, i Astarot i przedmieścia jego;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
A w pokoleniu Isascharowem Kades i przedmieścia jego, Daberet i przedmieścia jego.
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
I Ramot i przedmieścia jego, i Anam i przedmieścia jego.
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
A w pokoleniu Aserowem Masal i przedmieścia jego, i Abdon i przedmieścia jego,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
I Hukok i przedmiescia jego, i Rohob i przedmieścia jego.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
A w pokoleniu Neftalimowem: Kades w Galilei, i przedmieścia jego, i Hammon i przedmieścia jego, i Kiryjataim i przedmieścia jego.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
Synom Merarego, pozostałym z pokolenia Zabulon, dane są Remmon i przedmieścia jego, Tabor i przedmieścia jego.
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
A za Jordanem u Jerycha na wschód słońca od Jordanu, dane są w pokoleniu Rubenowem: Besor na puszczy, i przedmieścia jego, i Jahasa i przedmieścia jego.
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
I Kiedemot i przedmieścia jego, i Mefaat i przedmieścia jego.
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
A w pokoleniu Gadowem Ramot w Galaad i przedmieścia jego; i Mahanaim i przedmieścia jego.
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
Hesebon i przedmieścia jego, i Jazer i przedmieścia jego.

< اول تواریخ 6 >