< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
Lamadodana kaKohathi: OAmramu, uIzihari, loHebroni, loUziyeli.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
Labantwana bakaAmramu: OAroni loMozisi loMiriyamu. Lamadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
UEleyazare wazala uPhinehasi; uPhinehasi wazala uAbishuwa;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
uAbishuwa wasezala uBuki; uBuki wasezala uUzi;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
uUzi wasezala uZerahiya; uZerahiya wasezala uMerayothi;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
uMerayothi wazala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uAhimahazi;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
uAhimahazi wasezala uAzariya; uAzariya wasezala uJohanani;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
uJohanani wasezala uAzariya (nguye owasebenza njengompristi endlini uSolomoni ayakha eJerusalema);
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
uAzariya wasezala uAmariya; uAmariya wasezala uAhitubi;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
uAhitubi wasezala uZadoki; uZadoki wasezala uShaluma;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
uShaluma wasezala uHilikhiya; uHilikhiya wasezala uAzariya;
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
uAzariya wasezala uSeraya; uSeraya wasezala uJehozadaki.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
UJehozadaki laye wahamba lapho iNkosi yathumba uJuda leJerusalema ngesandla sikaNebhukadinezari.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Amadodana kaLevi: OGerishoni, uKohathi, loMerari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
Lala ngamabizo amadodana kaGerishoni: OLibini loShimeyi.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
Njalo amadodana kaKohathi: OAmramu loIzihari loHebroni loUziyeli.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi. Lalezi zinsendo zamaLevi njengokwaboyise.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
KoGerishoni: ULibini indodana yakhe, uJahathi indodana yakhe, uZima indodana yakhe,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
uJowa indodana yakhe, uIdo indodana yakhe, uZera indodana yakhe, uJeyatherayi indodana yakhe.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Amadodana kaKohathi: UAminadaba indodana yakhe, uKora indodana yakhe, uAsiri indodana yakhe,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
uElkana indodana yakhe, loEbiyasafi indodana yakhe, loAsiri indodana yakhe,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
uTahathi indodana yakhe, uUriyeli indodana yakhe, uUziya indodana yakhe, loShawuli indodana yakhe.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
Njalo amadodana kaElkana: OAmasayi loAhimothi.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
UElkana; amadodana kaElkana: UZofayi indodana yakhe, loNahathi indodana yakhe,
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
uEliyabi indodana yakhe, uJerohamu indodana yakhe, uElkana indodana yakhe.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
Amadodana kaSamuweli: Izibulo uVashini, loAbhiya.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Amadodana kaMerari: UMahli, uLibini indodana yakhe, uShimeyi indodana yakhe, uUza indodana yakhe,
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
uShimeya indodana yakhe, uHagiya indodana yakhe, uAsaya indodana yakhe.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Lalaba yibo uDavida abamisayo phezu kwenkonzo yengoma endlini yeNkosi umtshokotsho usuphumule.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
Njalo babekhonza phambi kwethabhanekele lethente lenhlangano ngengoma, uSolomoni waze wakha indlu yeNkosi eJerusalema. Bema ngokwesimiso sabo enkonzweni yabo.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
Lalaba yibo abema lamadodana abo: Kumadodana amaKohathi: UHemani umhlabeleli indodana kaJoweli indodana kaSamuweli
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
indodana kaElkana indodana kaJerohamu indodana kaEliyeli indodana kaTowa
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
indodana kaZufi indodana kaElkana indodana kaMahathi indodana kaAmasayi
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
indodana kaElkana indodana kaJoweli indodana kaAzariya indodana kaZefaniya
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
indodana kaTahathi indodana kaAsiri indodana kaEbhiyasafi indodana kaKora
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
indodana kaIzihari indodana kaKohathi indodana kaLevi indodana kaIsrayeli.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
Lomfowabo uAsafi owema ngakwesokunene sakhe: UAsafi indodana kaBerekiya indodana kaShimeya
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
indodana kaMikayeli indodana kaBahaseya indodana kaMalikiya
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
indodana kaEthini indodana kaZera indodana kaAdaya
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
indodana kaEthani indodana kaZima indodana kaShimeyi
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
indodana kaJahathi indodana kaGerishoni indodana kaLevi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
Lamadodana kaMerari, abafowabo, ema ngakwesokhohlo: UEthani indodana kaKishi indodana kaAbidi indodana kaMaluki
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
indodana kaHashabhiya indodana kaAmaziya indodana kaHilikhiya
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
indodana kaAmizi indodana kaBani indodana kaShemeri
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
indodana kaMahli indodana kaMushi indodana kaMerari indodana kaLevi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
Labafowabo, amaLevi, bamiswa kuyo yonke inkonzo yethabhanekele lendlu kaNkulunkulu.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Kodwa uAroni lamadodana akhe banikela phezu kwelathi lomnikelo wokutshiswa laphezu kwelathi lempepha, kusenzelwa wonke umsebenzi wengcwele yezingcwele, lokwenzela uIsrayeli inhlawulo yokuthula, njengakho konke uMozisi inceku kaNkulunkulu eyakulayayo.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
Lala ngamadodana kaAroni: OEleyazare indodana yakhe, uPhinehasi indodana yakhe, uAbishuwa indodana yakhe,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
uBuki indodana yakhe, uUzi indodana yakhe, uZerahiya indodana yakhe,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
uMerayothi indodana yakhe, uAmariya indodana yakhe, uAhitubi indodana yakhe,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
uZadoki indodana yakhe, uAhimahazi indodana yakhe.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Lezi-ke zindawo zawo zokuhlala ezinqabeni zawo emingceleni yawo, zamadodana kaAroni, zezinsendo zamaKohathi; ngoba inkatho yayingeyawo.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
Basebewanika iHebroni elizweni lakoJuda, lamadlelo ayo ayizingelezeleyo.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
Kodwa amasimu omuzi lemizana yawo bakunika uKalebi indodana kaJefune.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
Basebenika amadodana kaAroni imizi yokuphephela: IHebroni, leLibhina lamadlelo ayo, leJathiri, leEshithemowa lamadlelo ayo,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
leHileni lamadlelo ayo, iDebiri lamadlelo ayo,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
leAshani lamadlelo ayo, leBeti-Shemeshi lamadlelo ayo.
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
Lesizweni sakoBhenjamini: IGeba lamadlelo ayo, leAlemethi lamadlelo ayo, leAnathothi lamadlelo ayo. Yonke imizi yawo, ngensendo zawo, yayiyimizi elitshumi lantathu.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
Lamadodana kaKohathi, aseleyo kusendo lwesizwe, avela kungxenye yesizwe, ingxenye yakoManase, aba lemizi elitshumi, ngenkatho.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
Njalo amadodana kaGerishoni, ngensendo zawo, esizweni sakoIsakari lesizweni sakoAsheri lesizweni sakoNafithali lesizweni sakoManase eBashani, aba lemizi elitshumi lantathu.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Amadodana kaMerari, ngensendo zawo, esizweni sakoRubeni lesizweni sakoGadi lesizweni sakoZebuluni, aba lemizi elitshumi lambili, ngenkatho.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
Abantwana bakoIsrayeli basebenika amaLevi limizi kanye lamadlelo ayo.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
Basebenika le imizi ngenkatho esizweni sabantwana bakoJuda lesizweni sabantwana bakoSimeyoni lesizweni sabantwana bakoBhenjamini, abayibiza ngamabizo.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Lezinye zensendo zamadodana kaKohathi zaba lemizi yemingcele yazo esizweni sakoEfrayimi.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
Basebewanika imizi yokuphephela, iShekema lamadlelo ayo entabeni yakoEfrayimi, leGezeri lamadlelo ayo,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
leJokimeyamu lamadlelo ayo, leBhethi-Horoni lamadlelo ayo,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
leAjaloni lamadlelo ayo, leGathi-Rimoni lamadlelo ayo.
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
Lengxenyeni eyodwa kwezimbili yesizwe sakoManase: IAneri lamadlelo ayo, leBileyamu lamadlelo ayo, yosendo lwamadodana kaKohathi aseleyo.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
Amadodana kaGerishoni ensendweni zengxenye yesizwe sakoManase aba leGolani eBashani lamadlelo ayo, leAshitarothi lamadlelo ayo.
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
Lesizweni sakoIsakari: IKedeshi lamadlelo ayo, leDaberathi lamadlelo ayo,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
leRamothi lamadlelo ayo, leAnema lamadlelo ayo.
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
Lesizweni sakoAsheri: IMashali lamadlelo ayo, leAbidoni lamadlelo ayo,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
leHukoki lamadlelo ayo, leRehobi lamadlelo ayo.
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
Lesizweni sakoNafithali: IKedeshi eGalili lamadlelo ayo, leHamoni lamadlelo ayo, leKiriyathayimi lamadlelo ayo.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
Njalo amadodana kaMerari aseleyo, esizweni sakoZebuluni, aba leRimono lamadlelo ayo, leThabhori lamadlelo ayo;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
langaphetsheya kweJordani, eJeriko, ngempumalanga kweJordani, esizweni sakoRubeni: IBezeri enkangala lamadlelo ayo, leJahaza lamadlelo ayo,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
leKedemothi lamadlelo ayo, leMefahathi lamadlelo ayo;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
lesizweni sakoGadi: IRamothi eGileyadi lamadlelo ayo, leMahanayimi lamadlelo ayo,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
leHeshiboni lamadlelo ayo, leJazeri lamadlelo ayo.

< اول تواریخ 6 >