< اول تواریخ 6 >
بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. | ۱ 1 |
son: child Levi Gershon Kohath and Merari
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. | ۲ 2 |
and son: child Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. | ۳ 3 |
and son: child Amram Aaron and Moses and Miriam and son: child Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. | ۴ 4 |
Eleazar to beget [obj] Phinehas Phinehas to beget [obj] Abishua
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. | ۵ 5 |
and Abishua to beget [obj] Bukki and Bukki to beget [obj] Uzzi
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. | ۶ 6 |
and Uzzi to beget [obj] Zerahiah and Zerahiah to beget [obj] Meraioth
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۷ 7 |
Meraioth to beget [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. | ۸ 8 |
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Ahimaaz
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. | ۹ 9 |
and Ahimaaz to beget [obj] Azariah and Azariah to beget [obj] Johanan
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. | ۱۰ 10 |
and Johanan to beget [obj] Azariah he/she/it which to minister in/on/with house: temple which to build Solomon in/on/with Jerusalem
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. | ۱۱ 11 |
and to beget Azariah [obj] Amariah and Amariah to beget [obj] Ahitub
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. | ۱۲ 12 |
and Ahitub to beget [obj] Zadok and Zadok to beget [obj] Shallum
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد | ۱۳ 13 |
and Shallum to beget [obj] Hilkiah and Hilkiah to beget [obj] Azariah
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. | ۱۴ 14 |
and Azariah to beget [obj] Seraiah and Seraiah to beget [obj] Jehozadak
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. | ۱۵ 15 |
and Jehozadak to go: went in/on/with to reveal: remove LORD [obj] Judah and Jerusalem in/on/with hand: power Nebuchadnezzar
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. | ۱۶ 16 |
son: child Levi Gershom Kohath and Merari
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. | ۱۷ 17 |
and these name son: child Gershom Libni and Shimei
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. | ۱۸ 18 |
and son: child Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. | ۱۹ 19 |
son: child Merari Mahli and Mushi and these family [the] Levi to/for father their
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. | ۲۰ 20 |
to/for Gershom Libni son: child his Jahath son: child his Zimmah son: child his
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. | ۲۱ 21 |
Joah son: child his Iddo son: child his Zerah son: child his Jeatherai son: child his
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. | ۲۲ 22 |
son: descendant/people Kohath Izhar son: child his Korah son: child his Assir son: child his
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. | ۲۳ 23 |
Elkanah son: child his and Ebiasaph son: child his and Assir son: child his
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. | ۲۴ 24 |
Tahath son: child his Uriel son: child his Uzziah son: child his and Shaul son: child his
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. | ۲۵ 25 |
and son: child Elkanah Amasai and Ahimoth
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. | ۲۶ 26 |
Elkanah (son: child *Q(K)*) Elkanah Zuph son: child his and Nahath son: child his
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. | ۲۷ 27 |
Eliab son: child his Jeroham son: child his Elkanah (son: child his and Samuel *X*) son: child his
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. | ۲۸ 28 |
and son: child Samuel [the] firstborn (Joel *X*) `second` and Abijah
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. | ۲۹ 29 |
son: descendant/people Merari Mahli Libni son: child his Shimei son: child his Uzzah son: child his
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. | ۳۰ 30 |
Shimea son: child his Haggiah son: child his Asaiah son: child his
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. | ۳۱ 31 |
and these which to stand: appoint David upon hand: power song house: temple LORD from resting [the] ark
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. | ۳۲ 32 |
and to be to minister to/for face: before tabernacle tent meeting in/on/with song till to build Solomon [obj] house: temple LORD in/on/with Jerusalem and to stand: appoint like/as justice: custom their upon service: ministry their
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. | ۳۳ 33 |
and these [the] to stand: appoint and son: child their from son: child [the] Kohathite Heman [the] to sing son: child Joel son: child Samuel
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، | ۳۴ 34 |
son: child Elkanah son: child Jeroham son: child Eliel son: child Toah
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، | ۳۵ 35 |
son: child (Zuph *Q(K)*) son: child Elkanah son: child Mahath son: child Amasai
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، | ۳۶ 36 |
son: child Elkanah son: child Joel son: child Azariah son: child Zephaniah
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، | ۳۷ 37 |
son: child Tahath son: child Assir son: child Ebiasaph son: child Korah
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. | ۳۸ 38 |
son: child Izhar son: child Kohath son: child Levi son: child Israel
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، | ۳۹ 39 |
and brother: male-sibling his Asaph [the] to stand: stand upon right his Asaph son: child Berechiah son: child Shimea
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، | ۴۰ 40 |
son: child Michael son: child Baaseiah son: child Malchijah
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، | ۴۱ 41 |
son: child Ethni son: child Zerah son: child Adaiah
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، | ۴۲ 42 |
son: child Ethan son: child Zimmah son: child Shimei
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. | ۴۳ 43 |
son: child Jahath son: child Gershom son: child Levi
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، | ۴۴ 44 |
and son: child Merari brother: male-sibling their upon [the] left Ethan son: child Kishi son: child Abdi son: child Malluch
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، | ۴۵ 45 |
son: child Hashabiah son: child Amaziah son: child Hilkiah
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، | ۴۶ 46 |
son: child Amzi son: child Bani son: child Shemer
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. | ۴۷ 47 |
son: child Mahli son: child Mushi son: child Merari son: child Levi
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. | ۴۸ 48 |
and brother: male-sibling their [the] Levi to give: put to/for all service: ministry tabernacle house: temple [the] God
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. | ۴۹ 49 |
and Aaron and son: child his to offer: offer upon altar [the] burnt offering and upon altar [the] incense to/for all work Most Holy Place [the] Most Holy Place and to/for to atone upon Israel like/as all which to command Moses servant/slave [the] God
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. | ۵۰ 50 |
and these son: descendant/people Aaron Eleazar son: child his Phinehas son: child his Abishua son: child his
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، | ۵۱ 51 |
Bukki son: child his Uzzi son: child his Zerahiah son: child his
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، | ۵۲ 52 |
Meraioth son: child his Amariah son: child his Ahitub son: child his
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. | ۵۳ 53 |
Zadok son: child his Ahimaaz son: child his
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. | ۵۴ 54 |
and these seat their to/for encampment their in/on/with border: boundary their to/for son: child Aaron to/for family [the] Kohathite for to/for them to be [the] allotted
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. | ۵۵ 55 |
and to give: give to/for them [obj] Hebron in/on/with land: country/planet Judah and [obj] pasture her around her
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. | ۵۶ 56 |
and [obj] land: country [the] city and [obj] village her to give: give to/for Caleb son: child Jephunneh
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. | ۵۷ 57 |
and to/for son: child Aaron to give: give [obj] city [the] refuge [obj] Hebron and [obj] Libnah and [obj] pasture her and [obj] Jattir and [obj] Eshtemoa and [obj] pasture her
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، | ۵۸ 58 |
and [obj] Hilen and [obj] pasture her [obj] Debir and [obj] pasture her
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، | ۵۹ 59 |
and [obj] Ashan and [obj] pasture her (and [obj] Juttah and [obj] pasture her *X*) and [obj] Beth-shemesh Beth-shemesh and [obj] pasture her
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. | ۶۰ 60 |
and from tribe Benjamin ([obj] Gibeon and [obj] pasture her *X*) [obj] Geba and [obj] pasture her and [obj] Alemeth and [obj] pasture her and [obj] Anathoth and [obj] pasture her all city their three ten city in/on/with family their
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. | ۶۱ 61 |
and to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain from family [the] tribe from half tribe half Manasseh in/on/with allotted city ten
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. | ۶۲ 62 |
and to/for son: descendant/people Gershom to/for family their from tribe Issachar and from tribe Asher and from tribe Naphtali and from tribe Manasseh in/on/with Bashan city three ten
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. | ۶۳ 63 |
to/for son: descendant/people Merari to/for family their from tribe Reuben and from tribe Gad and from tribe Zebulun in/on/with allotted city two ten
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. | ۶۴ 64 |
and to give: give son: descendant/people Israel to/for Levi [obj] [the] city and [obj] pasture their
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. | ۶۵ 65 |
and to give: give in/on/with allotted from tribe son: descendant/people Judah and from tribe son: descendant/people Simeon and from tribe son: descendant/people Benjamin [obj] [the] city [the] these which to call: call by [obj] them in/on/with name
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. | ۶۶ 66 |
and from family son: child Kohath and to be city border: area their from tribe Ephraim
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. | ۶۷ 67 |
and to give: give to/for them [obj] city [the] refuge [obj] Shechem and [obj] pasture her in/on/with mountain: mount Ephraim and [obj] Gezer and [obj] pasture her
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. | ۶۸ 68 |
and [obj] Jokmeam and [obj] pasture her and [obj] Beth-horon Beth-horon and [obj] pasture her
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. | ۶۹ 69 |
and [obj] Aijalon and [obj] pasture her and [obj] Gath-rimmon Gath-rimmon and [obj] pasture her
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. | ۷۰ 70 |
and from half tribe Manasseh [obj] Aner and [obj] pasture her and [obj] Bileam and [obj] pasture her to/for family to/for son: descendant/people Kohath [the] to remain
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. | ۷۱ 71 |
to/for son: descendant/people Gershom from family half tribe Manasseh [obj] Golan in/on/with Bashan and [obj] pasture her and [obj] Ashtaroth and [obj] pasture her
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. | ۷۲ 72 |
and from tribe Issachar [obj] Kedesh and [obj] pasture her [obj] Daberath and [obj] pasture her
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. | ۷۳ 73 |
and [obj] Ramoth and [obj] pasture her and [obj] Anem and [obj] pasture her
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. | ۷۴ 74 |
and from tribe Asher [obj] Mashal and [obj] pasture her and [obj] Abdon and [obj] pasture her
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. | ۷۵ 75 |
and [obj] Hukok and [obj] pasture her and [obj] Rehob and [obj] pasture her
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. | ۷۶ 76 |
and from tribe Naphtali [obj] Kedesh in/on/with Galilee and [obj] pasture her and [obj] Hammon and [obj] pasture her and [obj] Kiriathaim and [obj] pasture her
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. | ۷۷ 77 |
to/for son: descendant/people Merari [the] to remain from tribe Zebulun ([obj] Jokneam and [obj] pasture her [obj] Kartah and [obj] pasture her *X*) [obj] Rimmon and [obj] pasture her [obj] Tabor and [obj] pasture her
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. | ۷۸ 78 |
and from side: beyond to/for Jordan Jericho to/for east [the] Jordan from tribe Reuben [obj] Bezer in/on/with wilderness and [obj] pasture her and [obj] Jahaz [to] and [obj] pasture her
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. | ۷۹ 79 |
and [obj] Kedemoth and [obj] pasture her and [obj] Mephaath and [obj] pasture her
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. | ۸۰ 80 |
and from tribe Gad [obj] Ramoth in/on/with Gilead and [obj] pasture her and [obj] Mahanaim and [obj] pasture her
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. | ۸۱ 81 |
and [obj] Heshbon and [obj] pasture her and [obj] Jazer and [obj] pasture her