< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
А в Ааро́нових синів такі їхні че́рги: Ааро́нові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони сині́в, тому священноді́яли Елеазар та Ітамар.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
І поділив їх Давид і Садо́к, з Елеазарових синів, та Ахіме́лех, з Ітамарових синів, за їхнім уря́дом в їхній службі.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
І були зна́йдені Елеаза́рові сини численні́шими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеаза́рових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх — вісім.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
І поділили їх жеребка́ми, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головни́ми, і священиком Садо́ком, і Ахіме́лехом, сином Евіятаровим, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів. Один ба́тьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
І вийшов перший жеребо́к для Єгояріва, другий — для Єдаї,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
третій — для Харіма, четвертий — для Сеоріма,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
п'ятий — для Малкійї, шо́стий — для Мійяміна,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
сьо́мий для Гаккоца, во́сьмий — для Авійї,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
дев'ятий — для Єшуї, десятий — для Шеханії,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
одина́дцятий — для Ел'яшіва, дванадцятий — для Якіма,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
тринадцятий — для Хуппи, чотирна́дцятий — для Єшев'ава,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
п'ятнадцятий — для Білґи, шістнадцятий — для Іммера,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
сімнадцятий — для Хезіра, вісімнадцятий — для Гаппіццеца,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
дев'ятнадцятий — для Петах'ї, двадцятий — для Єхезкела,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
двадцять і перший — для Яхіна, двадцять і другий — для Ґамула,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
двадцять і третій — для Делаї, двадцять і четвертий — для Маазії.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
Оце поря́док їхньої служби, щоб прихо́дити до Господнього дому за їхньою постановою через Ааро́на, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів — Шуваїл, від синів Шуваїлових — Єхедія.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
А сини Хевронові: Єрійя, другий — Амарія, третій — Яхазіїл, четвертий — Єкам'ам.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
Брат Міхи — Їшшійя, сини Їшшійїні — Захарій.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї — Бено.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батькі́в.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
І кидали жеребки́ і вони відповідно до братів своїх, Ааро́нових синів, перед царем Давидом, і Садо́ком, і Ахімелехом, і го́ловами дому батьків священиків та Левитів, го́лови родин нарівні зо своїм меншим братом.