< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Los hijos de Aarón fueron colocados en divisiones de la siguiente manera. Los hijos de Aarón eran Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Pero Nadab y Abiú murieron antes que su padre, y no tuvieron hijos. Sólo Eleazar e Itamar continuaron como sacerdotes.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Con la ayuda de Sadoc, descendiente de Eleazar, y de Itamar, descendiente de Ahimelec, David los colocó en divisiones según sus funciones asignadas.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Como los descendientes de Eleazar tenían más jefes que los de Itamar, se dividieron así: dieciséis jefes de familia de los descendientes de Eleazar, y ocho de los descendientes de Itamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Se dividieron echando suertes, sin preferencia, porque había oficiales del santuario y oficiales de Dios tanto de los hijos de Eleazar como de los hijos de Itamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Semaías hijo de Netanel, un levita, era el secretario. Anotó los nombres y las asignaciones en presencia del rey, de los funcionarios, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec hijo de Abiatar y de los jefes de familia de los sacerdotes y levitas. Una familia de Eleazar y otra de Itamar fueron elegidas por turno.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
La primera suerte recayó en Joiarib. El segundo a Jedaías.
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
La tercera a Harim. El cuarto a Seorim.
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
La quinta a Malquías. La sexta a Mijamín.
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
La séptima a Cos. La octava a Abías.
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
La novena a Jesúa. La décima por Secanías.
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
La undécima por Eliasib. La duodécima a Jacim.
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
La decimotercera por Hupah. La decimocuarta por Jeshebeab.
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
La decimoquinta por Bilga. El decimosexto a Immer.
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
El decimoséptimo a Hezir. El decimoctavo a Afisés.
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
La decimonovena a Petaías. El vigésimo a Hezequiel.
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
El vigésimo primero a Jaquín. El vigésimo segundo a Gamul.
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
El vigésimo tercero a Delaía. El vigésimo cuarto a Maazías.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Este era el orden en que cada grupo debía servir cuando entraba en la casa del Señor, siguiendo el procedimiento que les había definido su antepasado Aarón, según las instrucciones del Señor, el Dios de Israel.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Estos fueron el resto de los hijos de Leví: de Los hijos de Amram: Shubael; de Los hijos de Shubael: Jehdeiah.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Para Rehabía, de sus hijos Isías (el primogénito).
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
De los Izharitas: Shelomoth; de Los hijos de Shelomoth: Jahat.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Los hijos de Hebrón: Jeriah (el mayor), Amariah (el segundo), Jahaziel (el tercero) y Jecamán (el cuarto).
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
El hijo de Uziel: Miqueas; de Los hijos de Miqueas: Shamir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
El hermano de Micaías: Isías; de Los hijos de Isías: Zacarías.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. El hijo de Jaaziah: Beno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Los hijos de Merari: de Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur e Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
De Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
De Cis: el hijo de Cis, Jerajmeel.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Los hijos de Musi: Mahli, Eder y Jerimot. Estos eran los hijos de los levitas, según sus familias.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
También echaron suertes de la misma manera que sus parientes los descendientes de Aarón. Lo hicieron en presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de familia de los sacerdotes y de los levitas, tanto de los jefes de familia como de sus hermanos menores.

< اول تواریخ 24 >