< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Aya ndiwo aiva mapoka avanakomana vaAroni: Vanakomana vaAroni vaiva: Nadhabhi, Abhihu, Ereazari naItamari.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Asi Nadhabhi naAbhihu vakafa baba vavo vasati vafa, uye vakanga vasina vanakomana; saka Ereazari naItamari vakashumira savaprista.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Achibatsirwa naZadhoki chizvarwa chaEreazari naAhimereki chizvarwa chaItamari, Dhavhidhi akavapatsanura akavaisa mumapoka kuti vaite basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Vatungamiri vazhinji vakanyanyowanikwa pane zvizvarwa zvaEreazari kupfuura pakati pezvizvarwa zvaItamari uye vakaiswa mumapoka zvakakodzerana: vakuru gumi navatanhatu kubva kuzvizvarwa zvaEreazari uye vakuru vasere kubva kuzvizvarwa zvaItamari.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Vakavaisa mumapoka zvakakodzerana, nokukanda mijenya nokuti paiva navabati venzvimbo tsvene navabati vaMwari pakati pezvizvarwa zvaEreazari nezvizvarwa zvaItamari.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Munyori Shemaya mwanakomana waNetaneri, muRevhi, akanyora mazita avo pamberi pamambo, napamberi pavabati vaiti: Zadhoki muprista, Ahimereki mwanakomana waAbhiatari navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi mhuri imwe chete ichitorwa kubva kuna Ereazari uye imwe chete kubva kuna Itamari.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Mujenya wokutanga wakawira pana Jehoyaribhi, wechipiri pana Jedhaya,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
wechitatu kuna Harimi, wechina kuna Seorimi,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
wechishanu kuna Marikia, wechitanhatu kuna Miyamini,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
wechinomwe kuna Hakozi, wechisere kuna Abhija,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
wepfumbamwe kuna Jeshua, wegumi kuna Shekania,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
wegumi nomumwe kuna Eriashibhi, wegumi nembiri kuna Jakimi,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
wegumi nenhatu kuna Hupa, wegumi neina kuna Jeshebheabhi,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
wegumi neshanu kuna Bhiriga, wegumi nenhanhatu kuna Imeri,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
wegumi nenomwe kuna Heziri, wegumi netsere kuna Hapizezi,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
wegumi nepfumbamwe kuna Petahia, wemakumi maviri kuna Jehezikeri,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
wemakumi maviri nomumwe kuna Jakini, wemakumi maviri nembiri kuna Gamuri,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
wemakumi maviri nenhatu kuna Dheraya, uye wemakumi maviri neina kuna Maazia.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Iri ndiro raiva basa ravo roushumiri ravakanga varayirwa pavakapinda mutemberi yaJehovha, maererano nemitemo yavakanga vapiwa nababa wavo Aroni sokurayirwa kwaakanga aitwa naJehovha, Mwari waIsraeri.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Kana zviri zvimwe zvizvarwa zvaRevhi: kubva kuvanakomana vaAmiramu, Shubhaeri; kubva kuvanakomana vaShubhaeri: Jedheya.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Kana ari Rehabhia, kuvanakomana vake: Ishia aiva wokutanga.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Kubva kuvaIzhari: Sheromoti; kubva kuvanakomana vaSheromoti: Jahati.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Vanakomana vaHebhuroni vaiva: Jeria wokutanga, Amaria wechipiri, Jehazieri wechitatu naJekameami wechina.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Mwanakomana waUzieri aiva: Mika; kubva kuvanakomana vaMika: Shamiri.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Mununʼuna waMika: Ishia; kubva kuvanakomana vaIshia: Zekaria.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Vanakomana vaMerari vaiva: Mari naMushi. Mwanakomana waJaazia aiva: Bheno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Vanakomana vaMerari vaiva: kubva kuna Jaazia: Bheno, Shoshami, Zakuri, naIbhiri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Kubva kuna Mari: Ereazari, uye akanga asina vanakomana.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Kubva kuna Kishi mwanakomana waKishi aiva: Jerameeri.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Uye vanakomana vaMushi vaiti: Mari, Edheri naJerimoti. Ava ndivo vaiva vaRevhi maererano nemhuri dzavo.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Vakakandawo mijenya sezvaingoita hama dzavo zvizvarwa zvaAroni, pamberi paMambo Dhavhidhi naZadhoki, Ahimereki navakuru vemhuri dzavaprista navaRevhi. Mhuri dzomukoma pane vose dzaingoverengwa zvimwe chetezvo sedzomudiki pane vose.

< اول تواریخ 24 >