< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.

< اول تواریخ 24 >