< اول تواریخ 24 >
و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. | ۱ 1 |
Njalo izigaba zamadodana kaAroni. Amadodana kaAroni: ONadabi, loAbihu, uEleyazare, loIthamari.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. | ۲ 2 |
Kodwa oNadabi loAbihu bafa mandulo kuloyise, njalo bengelabantwana; ngakho oEleyazare loIthamari basebenza njengabapristi.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، | ۳ 3 |
UDavida wasebehlukanisa, loZadoki emadodaneni kaEleyazare, loAhimeleki emadodaneni kaIthamari, ngokwesikhundla sabo enkonzweni yabo.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. | ۴ 4 |
Kwatholakala emadodaneni kaEleyazare inhloko zamaqhawe amanengi okwedlula emadodaneni kaIthamari mhla bewehlukanisa; emadodaneni kaEleyazare kwakulenhloko ezilitshumi lesithupha zendlu yaboyise, lemadodaneni kaIthamari ngokwendlu yaboyise, eziyisificaminwembili.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. | ۵ 5 |
Basebezehlukanisa ngezinkatho, lezi laleziyana, ngoba izinduna zendlu engcwele lezinduna zikaNkulunkulu zazivela emadodaneni kaEleyazare lemadodaneni kaIthamari.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. | ۶ 6 |
UShemaya indodana kaNethaneli umbhali, ovela kumaLevi, wasezibhala phambi kwenkosi leziphathamandla loZadoki umpristi loAhimeleki indodana kaAbhiyatha, lenhloko zaboyise zabapristi lezamaLevi; indlu kayise eyodwa yathathelwa uEleyazare, leyodwa yathathelwa uIthamari.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، | ۷ 7 |
Inkatho yokuqala yasiphumela uJehoyaribi, eyesibili uJedaya,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، | ۸ 8 |
eyesithathu uHarimi, eyesine uSeworimi,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، | ۹ 9 |
eyesihlanu uMalikiya, eyesithupha uMijamini,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، | ۱۰ 10 |
eyesikhombisa uHakhozi, eyesificaminwembili uAbhiya,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، | ۱۱ 11 |
eyesificamunwemunye uJeshuwa, eyetshumi uShekaniya,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، | ۱۲ 12 |
eyetshumi lanye uEliyashibi, eyetshumi lambili uJakimi,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، | ۱۳ 13 |
eyetshumi lantathu uHupha, eyetshumi lane uJeshebeyabi,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، | ۱۴ 14 |
eyetshumi lanhlanu uBiliga, eyetshumi lesithupha uImeri,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، | ۱۵ 15 |
eyetshumi lesikhombisa uHeziri, eyetshumi lesificaminwembili uHaphizezi,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، | ۱۶ 16 |
eyetshumi lesificamunwemunye uPhethahiya, eyamatshumi amabili uJehezekeli,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، | ۱۷ 17 |
eyamatshumi amabili lanye uJakini, eyamatshumi amabili lambili uGamuli,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. | ۱۸ 18 |
eyamatshumi amabili lantathu uDelaya, eyamatshumi amabili lane uMahaziya.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. | ۱۹ 19 |
Isikhundla salaba enkonzweni yabo sasiyikungena endlini yeNkosi ngokwesimiso sabo ngesandla sikaAroni uyise, njengalokho iNkosi uNkulunkulu kaIsrayeli yayimlayile.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. | ۲۰ 20 |
Labaseleyo emadodaneni kaLevi: Emadodaneni kaAmramu: NguShubayeli; emadodaneni kaShubayeli: NguJehideya.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، | ۲۱ 21 |
NgoRehabhiya: Emadodaneni kaRehabhiya, inhloko kwakunguIshiya;
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. | ۲۲ 22 |
kwabakoIzihari, uShelomothi; emadodaneni kaShelomothi, uJahathi.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. | ۲۳ 23 |
Lamadodana kaHebroni, uJeriya owokuqala, uAmariya owesibili, uJahaziyeli owesithathu, uJekameyamu owesine.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. | ۲۴ 24 |
Amadodana kaUziyeli, uMika; emadodaneni kaMika, uShamiri.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. | ۲۵ 25 |
Umfowabo kaMika nguIshiya; emadodaneni kaIshiya, uZekhariya.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. | ۲۶ 26 |
Amadodana kaMerari: OMahli loMushi; amadodana kaJahaziya: UBheno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. | ۲۷ 27 |
Amadodana kaMerari: KuJahaziya: OBheno loShohama loZakuri loIbiri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. | ۲۸ 28 |
KuMahli: UEleyazare, owayengelamadodana.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، | ۲۹ 29 |
NgoKishi: Amadodana kaKishi: UJerameli.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. | ۳۰ 30 |
Lamadodana kaMushi: OMahli loEderi loJerimothi. La ngamadodana amaLevi ngokwendlu yaboyise.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. | ۳۱ 31 |
Lalaba labo benza inkatho yokuphosa njengabafowabo, amadodana kaAroni, phambi kukaDavida inkosi loZadoki loAhimeleki lenhloko zaboyise babapristi labamaLevi, inhloko yaboyise njengomfowabo omnciyane.