< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< اول تواریخ 24 >