< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
tertia Arim quarta Seorim
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
quinta Melchia sexta Maiman
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
septima Accos octava Abia
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
nona Hiesu decima Sechenia
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
undecima Eliasib duodecima Iacim
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
quintadecima Belga sextadecima Emmer
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
filius vero Cis Ierahemel
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat

< اول تواریخ 24 >