< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
Et quant aux fils d’Aaron, [voici] leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab et Abihu, Éléazar et Ithamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
Et Nadab et Abihu moururent avant leur père, et n’eurent point de fils. Et Éléazar et Ithamar exercèrent la sacrificature.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
Et Tsadok, des fils d’Éléazar, et Akhimélec, des fils d’Ithamar, David les distribua en classes, selon leur office dans leur service:
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
et des fils d’Éléazar on trouva un plus grand nombre de chefs de famille que des fils d’Ithamar, et on les distribua en classes: des fils d’Éléazar, 16 chefs de maisons de pères; et des fils d’Ithamar, huit, selon leurs maisons de pères.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Et on les distribua en classes par le sort, les uns avec les autres; car les chefs du lieu saint et les chefs de Dieu furent d’entre les fils d’Éléazar et parmi les fils d’Ithamar.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
Et Shemahia, fils de Nethaneël, le scribe, d’entre les Lévites, les inscrivit en la présence du roi, et des chefs, et de Tsadok, le sacrificateur, et d’Akhimélec, fils d’Abiathar, et des chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites: une maison de père était tirée pour Éléazar, et une était tirée pour Ithamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
Et le premier sort échut à Jehoïarib; le second, à Jedahia;
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
le troisième, à Harim; le quatrième, à Seorim;
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
le cinquième, à Malkija; le sixième, à Mijamin;
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
le septième, à Kots; le huitième, à Abija;
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
le neuvième, à Jéshua; le dixième, à Shecania;
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
le onzième, à Éliashib; le douzième, à Jakim;
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
le treizième, à Huppa; le quatorzième, à Jéshébeab;
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
le quinzième, à Bilga; le seizième, à Immer;
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
le dix-septième, à Hézir; le dix-huitième, à Pitsets;
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
le dix-neuvième, à Pethakhia; le vingtième, à Ézéchiel;
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
le vingt et unième, à Jakin; le vingt-deuxième, à Gamul;
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
le vingt-troisième, à Delaïa; le vingt-quatrième, à Maazia.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
Ce fut là leur distribution, pour leur service, pour entrer dans la maison de l’Éternel selon leur ordonnance [donnée] par Aaron, leur père, comme l’Éternel, le Dieu d’Israël, le lui avait commandé.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Et quant au reste des fils de Lévi, [les voici]: Des fils d’Amram, Shubaël; des fils de Shubaël, Jekhdia.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
De Rekhabia: des fils de Rekhabia, Jishija était le chef.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
Des Jitseharites, Shelomoth; des fils de Shelomoth, Jakhath.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
Et les fils de [Hébron]: Jerija; Amaria, le second; Jakhaziel, le troisième; Jekamham, le quatrième.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
Les fils d’Uziel, Michée; des fils de Michée, Shamir;
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
le frère de Michée était Jishija; des fils de Jishija, Zacharie.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
Les fils de Merari, Makhli et Mushi; les fils de Jaazija, son fils;
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
les fils de Merari, de Jaazija, son fils: Shoham, et Zaccur, et Ibri;
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
de Makhli, Éléazar, et il n’eut point de fils;
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
de Kis, les fils de Kis, Jerakhmeël;
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
et les fils de Mushi: Makhli, et Éder, et Jerimoth. Ce sont là les fils des Lévites, selon leurs maisons de pères.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
Et eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, tirèrent au sort devant le roi David, et Tsadok, et Akhimélec, et les chefs des pères des sacrificateurs et des Lévites, les chefs des pères comme le plus petit d’entre leurs frères.

< اول تواریخ 24 >