< اول تواریخ 24 >

و اين است فرقه هاي بني هارون: پسران هارون، ناداب و اَبِيهُو و اَلِعازار و ايتامار. ۱ 1
These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
و ناداب و اَبِيهُو قبل از پدر خود مُردند و پسري نداشتند، پس اَلِعازار و ايتامار به کهانت پرداختند. ۲ 2
But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
و داود با صادوق که از بني اَلِعازار بود و اَخِيمَلَک که از بني ايتامار بود، ۳ 3
With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
و از پسران اَلِعازار مرداني که قابل رياست بودند، زياده از بني ايتامار يافت شدند. پس شانزده رئيس خاندان آبا از بني اَلِعازار و هشت رئيس خاندان آبا از بني ايتامار معين ايشان را بر حسب وکالت ايشان بر خدمت ايشان تقسيم کردند. ۴ 4
Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
پس اينان با آنان به حسب قرعه معين شدند زيرا که رؤساي قدس و رؤساي خانه خدا هم از بني اَلِعازار و هم از بني ايتامار بودند. ۵ 5
Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
و شَمَعيا ابن نَتَنئيل کاتب که از بني لاوي بود، اسمهاي ايشان را به حضور پادشاه و سروران و صادوق کاهن و اَخِيمَلَک بن ابياتار و رؤساي خاندان آباي کاهنان و لاويان نوشت و يک خاندان آبا به جهت اَلِعازار گرفته شد و يک به جهت ايتامار گرفته شد. ۶ 6
The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
و قرعه اول براي يهُوَياريب بيرون آمد و دوم براي يدَعيا، ۷ 7
The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
و سوم براي حاريم و چهارم براي سعُوريم، ۸ 8
the third to Harim, the fourth to Seorim,
و پنجم براي مَلکيه و ششم براي مَيامين، ۹ 9
the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
و هفتم براي هَقُّوص و هشتم براي اَبِيا، ۱۰ 10
the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
و نهم براي يشُوع و دهم براي شَکُنيا، ۱۱ 11
the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
و يازدهم براي اَلياشيب و دوازدهم براي ياقيم، ۱۲ 12
the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
و سيزدهم براي حُفَّه و چهاردهم براي يشَبآب، ۱۳ 13
the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
و پانزدهم براي بِلجَه و شانزدهم براي اِمير، ۱۴ 14
the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
و هفدهم براي حيزير و هجدهم براي هِفصيص، ۱۵ 15
the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
و نوزدهم براي فَتَحيا و بيستم براي يحَزقيئيل، ۱۶ 16
the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
و بيست و يکم براي ياکين و بيست و دوم براي جامُول، ۱۷ 17
the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
و بيست و سوم براي دَلايا و بيست و چهارم براي مَعَزيا. ۱۸ 18
the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
پس اين است وظيفه ها و خدمت هاي ايشان به جهت داخل شدن در خانه خداوند بر حسب قانوني که به واسطه پدر ايشان هارون موافق فرمان يهُوَه خداي اسرائيل به ايشان داده شد. ۱۹ 19
This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
و اما درباره بقيه بني لاوي، از بني عَمرام شُوبائيل و از بني شوبائيل يحَديا. ۲۰ 20
Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
و اما رَحَبيا. از بني رَحَبيا يشِياي رئيس، ۲۱ 21
As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
و از بني يصهار شَلُومُوت و از بني شَلُومُوت يحَت. ۲۲ 22
From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
و از بني حَبرُون يريا و دومين اَمَريا و سومين يحزيئيل و چهارمين يقمَعام. ۲۳ 23
From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
از بني عُزّيئيل ميکا و از بني ميکا شامير. ۲۴ 24
From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
و برادر ميکا يشِيا و از بني يشِيا زکريا. ۲۵ 25
The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
و از بني مَراري مَحلي و مُوشِي و پسرِ يعزيابَنُو. ۲۶ 26
The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
و از بني مَراري پسران يعزيا بَنُو و شُوهَم و زَکُّور و عِبري. ۲۷ 27
The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
و پسر مَحلي اَلِعازار و او را فرزندي نَبُود. ۲۸ 28
From Mahli: Eleazar, who had no sons.
و اما قَيس، از بني قَيس يرَحميئيل، ۲۹ 29
From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
و از بني مُوشِي مَحلي و عادَر و يريمُوت. اينان بر حسب خاندان آباي ايشان بني لاوي مي باشند. ۳۰ 30
And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
ايشان نيز مثل برادران خود بني هارون به حضور داود پادشاه و صادوق و اَخِيمَلَک و رؤساي آباي کَهَنَه و لاويان قرعه انداختند يعني خاندانهاي آباي برادر بزرگتر برابر خاندانهاي کوچکتر او بودند. ۳۱ 31
As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.

< اول تواریخ 24 >