< 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 6 >

1 ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ ਵੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨੂੰ ਵਿਅਰਥ ਨਾ ਜਾਣੋ।
తస్య సహాయా వయం యుష్మాన్ ప్రార్థయామహే, ఈశ్వరస్యానుగ్రహో యుష్మాభి ర్వృథా న గృహ్యతాం|
2 ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਮੈਂ ਮਨਭਾਉਂਦੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਤੇ ਮੁਕਤੀ ਦੇ ਦਿਨ ਤੇਰੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕੀਤੀ। ਵੇਖੋ, ਹੁਣ ਹੀ ਮਨ ਭਾਉਂਦਾ ਸਮਾਂ ਹੈ, ਵੇਖੋ, ਹੁਣ ਹੀ ਮੁਕਤੀ ਦਾ ਦਿਨ ਹੈ!
తేనోక్తమేతత్, సంశ్రోష్యామి శుభే కాలే త్వదీయాం ప్రార్థనామ్ అహం| ఉపకారం కరిష్యామి పరిత్రాణదినే తవ| పశ్యతాయం శుభకాలః పశ్యతేదం త్రాణదినం|
3 ਅਸੀਂ ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਵਿੱਚ ਠੋਕਰ ਨਹੀਂ ਖੁਆਉਂਦੇ ਕਿ ਕਿਤੇ ਇਸ ਸੇਵਕਾਈ ਉੱਤੇ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਆਵੇ।
అస్మాకం పరిచర్య్యా యన్నిష్కలఙ్కా భవేత్ తదర్థం వయం కుత్రాపి విఘ్నం న జనయామః,
4 ਪਰ ਜਿਸ ਪ੍ਰਕਾਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸੇਵਕਾਂ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੈ ਤਿਵੇਂ ਅਸੀਂ ਹਰ ਇੱਕ ਗੱਲ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਪ੍ਰਮਾਣ ਦਿੰਦੇ ਹਾਂ ਅਰਥਾਤ ਵੱਡੇ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ, ਬਿਪਤਾ ਤੋਂ, ਜ਼ਰੂਰਤਾਂ ਤੋਂ, ਤੰਗੀਆਂ ਤੋਂ,
కిన్తు ప్రచురసహిష్ణుతా క్లేశో దైన్యం విపత్ తాడనా కారాబన్ధనం నివాసహీనత్వం పరిశ్రమో జాగరణమ్ ఉపవసనం
5 ਕੋਰੜੇ ਖਾਣ ਤੋਂ, ਕੈਦ ਤੋਂ, ਹੰਗਾਮਿਆਂ ਤੋਂ, ਮਿਹਨਤਾਂ ਤੋਂ, ਉਣੀਂਦਿਆਂ ਤੋਂ, ਵਰਤ ਰੱਖਣ ਤੋਂ,
నిర్మ్మలత్వం జ్ఞానం మృదుశీలతా హితైషితా
6 ਖਰਿਆਈ ਤੋਂ, ਗਿਆਨ ਤੋਂ, ਧੀਰਜ ਤੋਂ, ਦਿਆਲਗੀ ਤੋਂ, ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਤੋਂ, ਨਿਸ਼ਕਪਟ ਪਿਆਰ ਤੋਂ,
పవిత్ర ఆత్మా నిష్కపటం ప్రేమ సత్యాలాప ఈశ్వరీయశక్తి
7 ਸਚਿਆਈ ਦੇ ਬਚਨ ਤੋਂ, ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਤੋਂ, ਧਰਮ ਦੇ ਹਥਿਆਰਾਂ ਨਾਲ ਜਿਹੜੇ ਸੱਜੇ ਖੱਬੇ ਹਨ।
ర్దక్షిణవామాభ్యాం కరాభ్యాం ధర్మ్మాస్త్రధారణం
8 ਇੱਜ਼ਤ ਅਤੇ ਬੇਪਤੀ ਨਾਲ, ਆਦਰ ਅਤੇ ਨਿਰਾਦਰ ਨਾਲ, ਛਲ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਜਿਹੇ ਪਰ ਸੱਚੇ ਹਾਂ,
మానాపమానయోరఖ్యాతిసుఖ్యాత్యో ర్భాగిత్వమ్ ఏతైః సర్వ్వైరీశ్వరస్య ప్రశంస్యాన్ పరిచారకాన్ స్వాన్ ప్రకాశయామః|
9 ਅਣਜਾਣਿਆਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਉਜਾਗਰ ਹਾਂ, ਮਰਿਆਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਵੇਖੋ ਜਿਉਂਦੇ ਹਾਂ, ਤਾੜੇ ਜਾਂਦਿਆਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਜਾਨੋਂ ਨਹੀਂ ਮਾਰੇ ਜਾਂਦੇ,
భ్రమకసమా వయం సత్యవాదినో భవామః, అపరిచితసమా వయం సుపరిచితా భవామః, మృతకల్పా వయం జీవామః, దణ్డ్యమానా వయం న హన్యామహే,
10 ੧੦ ਉਦਾਸਾਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਦੇ ਹਾਂ, ਗਰੀਬਾਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਧਨੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਾਂ, ਕੰਗਾਲਾਂ ਵਰਗੇ ਪਰ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਦੇ ਮਾਲਕ ਹਾਂ।
శోకయుక్తాశ్చ వయం సదానన్దామః, దరిద్రా వయం బహూన్ ధనినః కుర్మ్మః, అకిఞ్చనాశ్చ వయం సర్వ్వం ధారయామః|
11 ੧੧ ਹੇ ਕੁਰਿੰਥੀਓ, ਸਾਡਾ ਮੂੰਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵੱਲ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਹੈ, ਸਾਡਾ ਦਿਲ ਵੱਡਾ ਹੈ।
హే కరిన్థినః, యుష్మాకం ప్రతి మమాస్యం ముక్తం మమాన్తఃకరణాఞ్చ వికసితం|
12 ੧੨ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਕੋਈ ਰੁਕਾਵਟ ਨਹੀਂ ਪਰ ਤੁਹਾਡੇ ਹੀ ਦਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਹੈ।
యూయం మమాన్తరే న సఙ్కోచితాః కిఞ్చ యూయమేవ సఙ్కోచితచిత్తాః|
13 ੧੩ ਹੁਣ ਉਸ ਦੇ ਬਦਲੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਦਿਲ ਦੇ ਹੋਵੋ। ਮੈਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੱਚਿਆਂ ਵਾਂਗੂੰ ਆਖਦਾ ਹਾਂ।
కిన్తు మహ్యం న్యాయ్యఫలదానార్థం యుష్మాభిరపి వికసితై ర్భవితవ్యమ్ ఇత్యహం నిజబాలకానివ యుష్మాన్ వదామి|
14 ੧੪ ਤੁਸੀਂ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਨਾਲ ਨਾ ਬਰਾਬਰੀ ਦੇ ਜੂਲੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਜੁੱਤੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਧਰਮ ਅਤੇ ਕੁਧਰਮ ਵਿੱਚ ਕੀ ਸਾਂਝ ਹੈ? ਅਤੇ ਚਾਨਣ ਦਾ ਹਨ੍ਹੇਰੇ ਨਾਲ ਕੀ ਮੇਲ ਹੈ?
అపరమ్ అప్రత్యయిభిః సార్ద్ధం యూయమ్ ఏకయుగే బద్ధా మా భూత, యస్మాద్ ధర్మ్మాధర్మ్మయోః కః సమ్బన్ధోఽస్తి? తిమిరేణ సర్ద్ధం ప్రభాయా వా కా తులనాస్తి?
15 ੧੫ ਅਤੇ ਮਸੀਹ ਦਾ ਸ਼ੈਤਾਨ ਦੇ ਨਾਲ ਕੀ ਮਿਲਾਪ ਹੈ, ਅਥਵਾ ਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਦਾ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀ ਨਾਲ ਕੀ ਹਿੱਸਾ ਹੈ?
బిలీయాలదేవేన సాకం ఖ్రీష్టస్య వా కా సన్ధిః? అవిశ్వాసినా సార్ద్ధం వా విశ్వాసిలోకస్యాంశః కః?
16 ੧੬ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਦਾ ਮੂਰਤੀਆਂ ਨਾਲ ਕੀ ਵਾਸਤਾ ਹੈ? ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹਾਂ ਜਿਵੇਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਬਚਨ ਕੀਤਾ - ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਵਾਸ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਫਿਰਿਆ ਕਰਾਂਗਾ, ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਉਹ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਹੋਣਗੇ।
ఈశ్వరస్య మన్దిరేణ సహ వా దేవప్రతిమానాం కా తులనా? అమరస్యేశ్వరస్య మన్దిరం యూయమేవ| ఈశ్వరేణ తదుక్తం యథా, తేషాం మధ్యేఽహం స్వావాసం నిధాస్యామి తేషాం మధ్యే చ యాతాయాతం కుర్వ్వన్ తేషామ్ ఈశ్వరో భవిష్యామి తే చ మల్లోకా భవిష్యన్తి|
17 ੧੭ ਇਸ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਨਿੱਕਲ ਆਓ ਅਤੇ ਵੱਖਰੇ ਹੋਵੋ, ਪ੍ਰਭੂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿਸੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਵਸਤੂ ਨੂੰ ਹੱਥ ਨਾ ਲਾਓ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਬੂਲ ਕਰ ਲਵਾਂਗਾ,
అతో హేతోః పరమేశ్వరః కథయతి యూయం తేషాం మధ్యాద్ బహిర్భూయ పృథగ్ భవత, కిమప్యమేధ్యం న స్పృశత; తేనాహం యుష్మాన్ గ్రహీష్యామి,
18 ੧੮ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਪਿਤਾ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤਰ ਅਤੇ ਧੀਆਂ ਹੋਵੋਗੇ। ਇਹ ਬਚਨ ਸਰਬ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਹੈ।
యుష్మాకం పితా భవిష్యామి చ, యూయఞ్చ మమ కన్యాపుత్రా భవిష్యథేతి సర్వ్వశక్తిమతా పరమేశ్వరేణోక్తం|

< 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 6 >