< 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 5 >

1 ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜੇ ਸਾਡਾ ਤੰਬੂ ਜਿਹਾ ਘਰ ਜੋ ਧਰਤੀ ਤੇ ਹੈ ਡਿੱਗ ਪਵੇ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਇੱਕ ਘਰ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲੇਗਾ ਜੋ ਬਿਨ੍ਹਾਂ ਹੱਥ ਲਾਏ ਅਟੱਲ ਅਤੇ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਬਣਿਆ ਹੈ। (aiōnios g166)
ମେନ୍‌ଦ ଆଲେ ସାରିତାନାଲେ, ନେ ଅତେରେ ହଡ଼୍‌ମ ଲେକାନ୍‌ କୁମ୍ବାରେ ଆବୁ ନାହାଁଃ ତାଇନଃତାନାବୁ, ଏନା ଜିୟନଃରେଦ, ଆବୁକେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ସିର୍ମାରେ ମିଆଁଦ୍‌ ଜାନାଅଗି ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଅଡ଼ାଃ ଏମାବୁଆଏ । ଏନାଦ ହଡ଼ତେ କା ବାଇକାନା, ମେନ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଏନାକେ ବାଇୟାକାଦା । (aiōnios g166)
2 ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਸ ਵਿੱਚ ਅਸੀਂ ਤਾਂ ਹਾਉਂਕੇ ਭਰਦੇ ਅਤੇ ਤਰਸਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਬਸੇਰੇ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਸਵਰਗੋਂ ਹੈ ਪਹਿਨ ਲਈਏ।
ଆଡଃ ନେ ଅତେରେୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆବୁ ଏନ୍‌ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ଲେକାନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁଆଃ ଇଛାସାନାଙ୍ଗ୍‌ ମେନାଃ ।
3 ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਪਹਿਨ ਕੇ ਨੰਗੇ ਨਾ ਪਾਏ ਜਾਈਏ।
ମେନ୍‌ଦ ଏନ୍‌ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଅଡ଼ାଃ ଲେକାନ୍‌ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ଅଁରେଦ, ଆବୁ ସାମା ହଡ଼୍‌ମଗି କାବୁ ନେଲଆଃ ।
4 ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਜਿਹੜੇ ਇਸ ਤੰਬੂ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਭਾਰ ਦੇ ਹੇਠ ਦੱਬੇ ਹੋਏ ਹਾਉਂਕੇ ਭਰਦੇ ਹਾਂ! ਅਸੀਂ ਇਹ ਤਾਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਉਤਾਰ ਦੇਈਏ ਸਗੋਂ ਇਹ ਜੋ ਉਸ ਨੂੰ ਬਦਲ ਲਈਏ ਤਾਂ ਕਿ ਜਿਹੜਾ ਮਰਨਹਾਰ ਹੈ ਉਹ ਜੀਵਨ ਰਾਹੀਂ ਨਿਗਲ ਲਿਆ ਜਾਵੇ।
ଆବୁ ନେ ସାଂସାର୍‌ରେୟାଃ କୁମ୍ବାରେ ତାଇନଃତାନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଲାଗାଉତାରଃତାନ୍‌ଲଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ରେ ରାଆଃ ଗେରାଙ୍ଗ୍‌ ତାନାବୁ । ଆବୁ ସାଂସାର୍‌ରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମକେ ବାଗି ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ ତାନାବୁ ଏନାଦ ନାହାଁଲାଃ, ମେନ୍‌ଦ ସିର୍ମାରେୟାଃ ଲିଜାଃ ତୁସିଙ୍ଗ୍‌ ହରାତେ ଆବୁଆଃ ନେ ସାଂସାର୍‌ରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମ ଜେ'ଲେକା କା ଗଜଃ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ବାଦ୍‌ଲାଅଃଆ, ଏନା ଆଲେୟାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
5 ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਇਸ ਗੱਲ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਸੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੈ ਜਿਸ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਸਾਈ ਦਿੱਤੀ ਹੈ।
ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁକେ ନେ'ଲେକା ବାଦ୍‌ଲାଅ ନାଗେନ୍ତେ ବାଇସେକାଡ଼ା କାଦ୍‌ବୁଆ । ଆଡଃ ଇନିଃ ଆୟାଃ ପାବିତାର୍‌ ଆତ୍ମାକେ କୁଲ୍‌କିଃଦ୍‌ ହରାତେ ଆବୁରେ ତାଇନଃ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଏମ୍‌କିୟାଏ ।
6 ਸੋ ਅਸੀਂ ਸਦਾ ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖਦੇ ਅਤੇ ਜਾਣਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਜਿੰਨੀ ਦੇਰ ਅਸੀਂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਉਨ੍ਹੀਂ ਦੇਰ ਪ੍ਰਭੂ ਤੋਂ ਵਿਛੜੇ ਹੋਏ ਹਾਂ।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ ମେନାବୁଆ, ଆବୁ ସାରି ତାନାବୁ, ଚିମିନ୍‌ ଦିନ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ନେ ହଡ଼୍‌ମରେ ମେନାବୁଆ, ଇମିନ୍‌ ଦିନ୍‌ ଜାକେଦ୍‌ ପ୍ରାଭୁତାଃଏତେ ସାଙ୍ଗିନ୍‌ରେ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍‌ବୁ ବିତାଅ ତାନା ।
7 ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਵੇਖਣ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰੰਤੂ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾਲ ਚੱਲਦੇ ਹਾਂ।
ଆବୁଆଃ ଜୀଦାନ୍‌ ନେନେଲ୍‌ତେଦ କା ମେନ୍‌ଦ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ ଚେତାନ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁଆକାନା ।
8 ਅਸੀਂ ਹੌਂਸਲਾ ਰੱਖਦੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਇਸ ਸਰੀਰ ਦਾ ਘਰ ਛੱਡ ਦੇਈਏ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੋਲ ਜਾ ਵੱਸੀਏ।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଜୀଉରେ କେଟେଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଆଡଃ ନେ ହଡ଼୍‌ମକେ ବାଗିକେଦ୍‌ତେ ପ୍ରାଭୁଲଃ ତାଇନଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁ ପୁରାଃଗିବୁ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
9 ਇਸੇ ਲਈ ਸਾਡਾ ਉਦੇਸ਼ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਦੇਸ ਭਾਵੇਂ ਪਰਦੇਸ ਵਿੱਚ ਹੋਈਏ ਪਰ ਉਸ ਨੂੰ ਭਾਉਂਦੇ ਰਹੀਏ।
ଏନାମେନ୍ତେ ଆବୁ ଆପ୍‌ନାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ତାଇନଃ ଚାଏ ଏଟାଃ ଅଡ଼ାଃରେ ତାଇନଃ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌କେ ସୁକୁଇଚିତେୟାଃଗି ଆବୁଆଃ ପୁରାଃ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
10 ੧੦ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਸਭਨਾਂ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਿਆਂ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਣਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਜੋ ਕੁਝ ਅਸੀਂ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਕੀਤਾ ਭਾਵੇਂ ਭਲਾ ਭਾਵੇਂ ਬੁਰਾ ਆਪੋ ਆਪਣੀਆਂ ਕਰਨੀਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਉਸ ਦਾ ਫਲ ਭੋਗੇ।
୧୦ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ଆୟାଃ ହରାତେ ବିଚାର୍‌ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ସାର୍‌ତିଗି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ବିଚାର୍‌ ଠାୟାଦ୍‌ରେ ତିଙ୍ଗୁନ୍‌ ଲାଗାତିୟାଃଁ । ଇମ୍‌ତା ବୁଗିନାଃ ହବାଃଅ ଚାଏ ଏତ୍‌କାନାଃ ହବାଅଃ, ଆବୁ ସବେନ୍‌ ମିମିଆଦ୍‌ ହଡ଼କ ସାଂସାର୍‌ରେୟାଃ ହଡ଼୍‌ମରେ କାମିକାଦ୍‌ ଲେକାଗି ନାଲାବୁ ନାମେୟା ।
11 ੧੧ ਉਪਰੰਤ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਡਰ ਜਾਣ ਕੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਾਂ, ਪਰ ਅਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ ਹਾਂ ਅਤੇ ਮੈਨੂੰ ਆਸ ਹੈ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਵੇਕ ਵਿੱਚ ਵੀ ਪਰਗਟ ਹੋਏ ਹਾਂ।
୧୧ପ୍ରାଭୁକେ ବର ରେୟାଃ ମୁଣ୍ଡି ଚିନାଃ ତାନାଃ, ଏନା ଆଲେ ସାରି କାଦାଲେ ଆଡଃ ଏନା ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ସବେନ୍‌କକେ ଆଚୁପେତାନାଲେ । ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆବୁ ସବେନ୍‌କକେ ବୁଗିଲେକାଏ ସାରିୟା । ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆସ୍ରା ତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଆପେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବୁଗି ଲେକାପେ ସାରିୟା ।
12 ੧੨ ਅਸੀਂ ਫੇਰ ਆਪਣੀ ਸ਼ੋਭਾ ਤੁਹਾਡੇ ਅੱਗੇ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਸਗੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵਿਖੇ ਮਾਣ ਕਰਨ ਦਾ ਸਮਾਂ ਦਿੰਦੇ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦੇ ਸਕੋ ਜਿਹੜੇ ਵਿਖਾਵੇ ਤੇ ਮਾਣ ਕਰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਹਿਰਦੇ ਤੇ ਨਹੀਂ।
୧୨ଆଲେ ଆଡଃମିସା ଆପେୟାଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଆଲେଗି ମାଇନ୍‌ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ କାଲେ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା, ମେନ୍‌ଦ ଅକନ୍‌କ ମନ୍‌ ଭିତାର୍‌ରେୟାଃ ଚାଇଲ୍‌ ଚାଲାନ୍‌ କା ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହଡ଼କଆଃ ବାହାରି ରେୟାଃ ନେପେଲ୍‌ ନେଲ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ ମେନ୍ତେକ କାଜିନ୍‌ତାନା, ଇନ୍‌କୁକେ ଆପେ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌ ଦାଡ଼ିୟାପେ । ଏନାମେନ୍ତେ ଆଲେୟାଃ ବିଷାଏରେ ଆପେ ଆପାନ୍‌କେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ୟେଁନ୍‌ ଉଡ଼ୁଗେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପେକେ ନେଡାଲେ ଏମାପେତାନା ।
13 ੧੩ ਜੇ ਅਸੀਂ ਬੇਸੁਰਤ ਹਾਂ ਤਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਲਈ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜੇ ਸੁਰਤ ਵਿੱਚ ਹਾਂ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਹਾਂ।
୧୩ଚିୟାଃ ଆଲେୟାଃ ମନ୍‌ ବାଲୁଅଃତାନା? ତାବ୍‌ଦ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବାଲୁଅଃତାନା । ଚାଏ ଆଲେୟାଃ ମନ୍‌ ଥାବର୍‌ରେ ମେନାଃରେଦ, ଏନା ଆପେୟାଃ ନାଗେନ୍ତେ ଥାବର୍‌ରେ ମେନାଃ ।
14 ੧੪ ਮਸੀਹ ਦਾ ਪਿਆਰ ਸਾਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਇਹ ਵਿਚਾਰ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਕਿ ਇੱਕ ਨੇ ਸਭ ਦੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਾਨ ਦਿੱਤੀ ਇਸੇ ਕਰਕੇ ਸਾਰੇ ਮੋਏ।
୧୪ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ଦୁଲାଡ଼୍‌ତେ ଆବୁ ରାଇଜଃ ତାନାବୁ । ଏନାତେ ଆବୁ ନେଆଁ ଉହାଟ୍‌ତାନାବୁ ଯେ, ମିହୁଡ଼୍‌ ହଡ଼ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗଜାକାନା, ଏନାତେ ସବେନ୍‌କ ଏନ୍‌ ଗନଏଃରେୟାଃ ହିସାବୁ ହବାକାନା ।
15 ੧੫ ਅਤੇ ਉਹ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮਰਿਆ ਕਿ ਜਿਹੜੇ ਜਿਉਂਦੇ ਹਨ ਉਹ ਅੱਗੇ ਤੋਂ ਆਪਣੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਉਹ ਦੇ ਲਈ ਜੀਉਣ, ਜਿਹੜਾ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਲਈ ਮਰਿਆ ਅਤੇ ਫੇਰ ਜੀ ਉੱਠਿਆ।
୧୫ଇନିଃ ସବେନ୍‌କ ନାଗେନ୍ତେ ଗଜାକାନ୍‌ ହରାତେ ଅକନ୍‌କ ଜୀନିଦ୍‌ ମେନାକଆ, ଇନ୍‌କୁ ଆଡଃ ଆପ୍‌ନାଃ ଆପ୍‌ନାଃ ନାଗେନ୍ତେ କା ଜୀହୁଦ୍‌କେଦ୍‌ତେ, ଅକଏଚି ଆକଆଃ ନାଗେନ୍ତେ ଗଏଃୟାନା ଆଡଃ ଜୀଉବିରିଦ୍‌ୟାନା, ଇନିୟାଃ ନାଗେନ୍ତେକ ଜୀହୁଦଃଆ ।
16 ੧੬ ਸੋ ਅਸੀਂ ਹੁਣ ਤੋਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ ਪਛਾਣਦੇ ਹਾਂ ਭਾਵੇਂ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਜਾਣਿਆ ਹੈ ਪਰ ਹੁਣ ਉਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਹ ਨੂੰ ਫੇਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ।
୧୬ଏନା ନାଗେନ୍ତେ ଆଲେ ହଡ଼୍‌ମ ଲେକାତେ ବିଚାର୍‌, ଜେତାଏକେ କାଲେ ବିଚାର୍‌ ତାନା । ନେଡା ତାଇକେନା ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌କେ ହଗି ହଡ଼କେ ବିଚାର୍‌ ତାନ୍‌ ଲେକାଲେ ବିଚାରି ତାଇକେନା । ମେନ୍‌ଦ ନାହାଁଃ ଆଲେ ଏନ୍‌ଲେକା କାଲେ ରିକାତାନା ।
17 ੧੭ ਸੋ ਜੋ ਕੋਈ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਨਵੀਂ ਸਰਿਸ਼ਟੀ ਹੈ। ਪੁਰਾਣੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਬੀਤ ਗਈਆਂ, ਵੇਖੋ, ਉਹ ਨਵੀਆਂ ਹੋ ਗਈਆਂ ਹਨ।
୧୭ଜେତାଏ ହଡ଼ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଲଃ ମେସାକାନ୍‌ରେ, ନାୱା ହଡ଼ ହବାଅଃଆଏ । ମାରିତେୟାଃ ଜିୟନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ସବେନ୍‌ ନାୱା ବିଷାଏ ହବାଅଆଃ ।
18 ੧੮ ਪਰ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੋਂ ਹਨ, ਜਿਸ ਨੇ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਹੀਂ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਲਿਆ ਅਤੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਦੇ ਸੇਵਕਾਈ ਸਾਨੂੰ ਦਿੱਤੀ।
୧୮ଏନା ସବେନାଃ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ କାମିତାନା । ସିଦା ଆବୁ ଇନିୟାଃ ବାଇରିବୁ ତାଇକେନା, ନାହାଁଃ ଇନିଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ ହରାତେ ଆବୁକେ ଆୟାଃଲଃ ମେସାରୁହାଡ଼୍‌ କାଦ୍‌ବୁଆ ଆଡଃ ଆୟାଃଲଃ ଏଟାଃକକେ ମେସାରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଇନିଃ ଆବୁକେ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ ।
19 ੧੯ ਅਰਥਾਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਮਸੀਹ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਮਿਲਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਾਪਾਂ ਦਾ ਲੇਖਾ ਨਹੀਂ ਸੀ ਕਰਦਾ ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਦਾ ਬਚਨ ਸਾਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤਾ।
୧୯ଏନାତେ ଆବୁଆଃ କାନାଜି ହବାଅଃତାନା, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌, ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ଆଃ ହରାତେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ରେନ୍‌ ସବେନ୍‌ ହଡ଼କକେ ଆୟାଃଲଃ ମେସାରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ହରା ବାଇୟାକାଦାଏ । ଆୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେୟାଃ ସବେନ୍‌ ପାପ୍‌କ ଇନିଃ ଆୟାଃ ଗିନ୍‌ତିରେ କାଏ ଦହକାଦା । ଆଡଃ ଏନ୍‌ ମେସାରୁହାଡ଼୍‌ ରେୟାଃ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ ବାହାରମ୍‌ ଏମାକାଦ୍‌ବୁଆଏ ।
20 ੨੦ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਰਾਜਦੂਤ ਹਾਂ, ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਸਾਡੇ ਰਾਹੀਂ ਮਿੰਨਤ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੋ ਅਸੀਂ ਮਸੀਹ ਵੱਲੋਂ ਬੇਨਤੀ ਕਰਦੇ ਹਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਮੇਲ-ਮਿਲਾਪ ਕਰ ਲਓ।
୨୦ଏନାତେ, ଆବୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ସାଃଏତେ ନେଆଁଁ କାଜିତାନାବୁ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଆଇଃକ୍‌ଗି ଆବୁଆଃ ହରାତେ ନେ କେନେଡ଼ା ଏମାକାଦାଏ ମେନ୍ତେ ଆଟ୍‌କାର୍‌ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ । ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌ସାଃତେ ଆଲେ ବିନ୍ତିପେ ତାନାଲେ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଲଃ ମେସାରୁହାଡ଼େନ୍‌ପେ,
21 ੨੧ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਯਿਸੂ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਪਾਪ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਤੱਕ ਨਹੀਂ ਸੀ ਸਾਡੀ ਖ਼ਾਤਰ ਪਾਪ ਠਹਿਰਾਇਆ ਤਾਂ ਜੋ ਅਸੀਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਹੋ ਕੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਧਾਰਮਿਕਤਾ ਬਣੀਏ।
୨୧ଚିୟାଃଚି ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍‌, ବେଗାର୍‌ ପାପ୍‌ତେ ତାଇକେନ୍‌ରେୟ, ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ ଇନିଃକେ ଆବୁଆଃ ପାପ୍‌ରେୟାଃ ହିସାଏ ବାଇକିୟା, ଜେ'ଲେକାଚି ଆବୁ ଆୟାଃଲଃ ମେସାକେଦ୍‌ତେ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ଆଃ ଧାର୍‌ମାନ୍‌ରେୟାଃ ହିସାବୁ ହବା ଦାଡ଼ିୟଃଆ ।

< 2 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 5 >