< 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 6 >

1 ਜਦ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਝਗੜੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਹੈ ਜੋ ਸੰਤਾਂ ਕੋਲ ਜਾਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਧਰਮੀਆਂ ਕੋਲ ਨਿਆਂ ਲਈ ਜਾਵੇ?
యుష్మాకమేకస్య జనస్యాపరేణ సహ వివాదే జాతే స పవిత్రలోకై ర్విచారమకారయన్ కిమ్ అధార్మ్మికలోకై ర్విచారయితుం ప్రోత్సహతే?
2 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਭਈ ਸੰਤ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਨਗੇ? ਅਤੇ ਜੇ ਸੰਸਾਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਤੁਹਾਡੇ ਤੋਂ ਹੋਣਾ ਹੈ ਤਾਂ ਭਲਾ, ਤੁਸੀਂ ਛੋਟੀਆਂ ਤੋਂ ਛੋਟੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਬੇੜਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੋ?
జగతోఽపి విచారణం పవిత్రలోకైః కారిష్యత ఏతద్ యూయం కిం న జానీథ? అతో జగద్ యది యుష్మాభి ర్విచారయితవ్యం తర్హి క్షుద్రతమవిచారేషు యూయం కిమసమర్థాః?
3 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਦੂਤਾਂ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਾਂਗੇ? ਫੇਰ ਕਿੰਨ੍ਹਾਂ ਵੱਧਕੇ ਸੰਸਾਰੀ ਗੱਲਾਂ ਦਾ?
దూతా అప్యస్మాభి ర్విచారయిష్యన్త ఇతి కిం న జానీథ? అత ఐహికవిషయాః కిమ్ అస్మాభి ర్న విచారయితవ్యా భవేయుః?
4 ਉਪਰੰਤ ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਸਾਰੀ ਗੱਲਾਂ ਦਾ ਨਬੇੜਾ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਜਿਹੜੇ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਗਿਣੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਭਲਾ, ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਠਹਿਰਾਉਂਦੇ ਹੋ?
ఐహికవిషయస్య విచారే యుష్మాభిః కర్త్తవ్యే యే లోకాః సమితౌ క్షుద్రతమాస్త ఏవ నియుజ్యన్తాం|
5 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੱਜਿਆਵਾਨ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹਾਂ। ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੀ ਐਨਾ ਬੁੱਧਵਾਨ ਨਹੀਂ ਜੋ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਦਾ ਮੁਕੱਦਮਾ ਨਬੇੜ ਸਕੇ?
అహం యుష్మాన్ త్రపయితుమిచ్ఛన్ వదామి యృష్మన్మధ్యే కిమేకోఽపి మనుష్యస్తాదృగ్ బుద్ధిమాన్నహి యో భ్రాతృవివాదవిచారణే సమర్థః స్యాత్?
6 ਸਗੋਂ ਭਰਾ ਭਰਾ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਵੀ ਅਵਿਸ਼ਵਾਸੀਆਂ ਦੇ ਅੱਗੇ।
కిఞ్చైకో భ్రాతా భ్రాత్రాన్యేన కిమవిశ్వాసినాం విచారకాణాం సాక్షాద్ వివదతే? యష్మన్మధ్యే వివాదా విద్యన్త ఏతదపి యుష్మాకం దోషః|
7 ਹੁਣ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਘਾਟਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਦੂਏ ਉੱਤੇ ਮੁਕੱਦਮਾ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹੋ। ਤੁਸੀਂ ਸਗੋਂ ਬੇਇਨਸਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਹਾਰ ਲੈਂਦੇ? ਤੁਸੀਂ ਸਗੋਂ ਠੱਗੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਸਹਾਰਦੇ?
యూయం కుతోఽన్యాయసహనం క్షతిసహనం వా శ్రేయో న మన్యధ్వే?
8 ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪੇ ਬੇਇਨਸਾਫੀ ਅਤੇ ਠੱਗੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਉਹ ਵੀ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ!
కిన్తు యూయమపి భ్రాతృనేవ ప్రత్యన్యాయం క్షతిఞ్చ కురుథ కిమేతత్?
9 ਅਥਵਾ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜੋ ਕੁਧਰਮੀ ਲੋਕ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ? ਧੋਖਾ ਨਾ ਖਾਓ, ਨਾ ਹਰਾਮਕਾਰ, ਨਾ ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ, ਨਾ ਵਿਭਚਾਰੀ, ਨਾ ਜਨਾਨੜੇ, ਨਾ ਮੁੰਡੇਬਾਜ਼।
ఈశ్వరస్య రాజ్యేఽన్యాయకారిణాం లోకానామధికారో నాస్త్యేతద్ యూయం కిం న జానీథ? మా వఞ్చ్యధ్వం, యే వ్యభిచారిణో దేవార్చ్చినః పారదారికాః స్త్రీవదాచారిణః పుంమైథునకారిణస్తస్కరా
10 ੧੦ ਨਾ ਚੋਰ, ਨਾ ਲੋਭੀ, ਨਾ ਸ਼ਰਾਬੀ, ਨਾ ਗਾਲਾਂ ਕੱਢਣ ਵਾਲੇ, ਨਾ ਲੁਟੇਰੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਰਾਜ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰੀ ਹੋਣਗੇ।
లోభినో మద్యపా నిన్దకా ఉపద్రావిణో వా త ఈశ్వరస్య రాజ్యభాగినో న భవిష్యన్తి|
11 ੧੧ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈ ਅਜਿਹੇ ਸਨ ਪਰ ਪ੍ਰਭੂ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਨਾਮ ਤੋਂ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਆਤਮਾ ਤੋਂ ਤੁਸੀਂ ਧੋਤੇ ਗਏ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਪਵਿੱਤਰ ਕੀਤੇ ਗਏ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਧਰਮੀ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ।
యూయఞ్చైవంవిధా లోకా ఆస్త కిన్తు ప్రభో ర్యీశో ర్నామ్నాస్మదీశ్వరస్యాత్మనా చ యూయం ప్రక్షాలితాః పావితాః సపుణ్యీకృతాశ్చ|
12 ੧੨ ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉੱਚਿਤ ਹਨ ਪਰੰਤੂ ਸਾਰੀਆਂ ਲਾਭਦਾਇਕ ਨਹੀਂ। ਸਾਰੀਆਂ ਵਸਤਾਂ ਮੇਰੇ ਲਈ ਉੱਚਿਤ ਹਨ ਪਰ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵਾਂਗਾ।
మదర్థం సర్వ్వం ద్రవ్యమ్ అప్రతిషిద్ధం కిన్తు న సర్వ్వం హితజనకం| మదర్థం సర్వ్వమప్రతిషిద్ధం తథాప్యహం కస్యాపి ద్రవ్యస్య వశీకృతో న భవిష్యామి|
13 ੧੩ ਭੋਜਨ ਪੇਟ ਦੇ ਲਈ ਅਤੇ ਪੇਟ ਭੋਜਨ ਦੇ ਲਈ ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੋਵਾਂ ਦਾ ਨਾਸ ਕਰੇਗਾ ਪਰ ਸਰੀਰ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਦੇ ਲਈ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਲਈ ਹੈ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭੂ ਸਰੀਰ ਦੇ ਲਈ।
ఉదరాయ భక్ష్యాణి భక్ష్యేభ్యశ్చోదరం, కిన్తు భక్ష్యోదరే ఈశ్వరేణ నాశయిష్యేతే; అపరం దేహో న వ్యభిచారాయ కిన్తు ప్రభవే ప్రభుశ్చ దేహాయ|
14 ੧੪ ਅਤੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਨਾਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਜਿਵਾ ਕੇ ਉੱਠਾਇਆ, ਨਾਲੇ ਸਾਨੂੰ ਆਪਣੀ ਸਮਰੱਥਾ ਨਾਲ ਜਿਵਾ ਕੇ ਉੱਠਾਏਗਾ।
యశ్చేశ్వరః ప్రభుముత్థాపితవాన్ స స్వశక్త్యాస్మానప్యుత్థాపయిష్యతి|
15 ੧੫ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਸਰੀਰ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੰਗ ਹਨ? ਸੋ ਕੀ ਮੈਂ ਮਸੀਹ ਦੇ ਅੰਗ ਲੈ ਕੇ ਕੰਜਰੀ ਦੇ ਅੰਗ ਬਣਾਵਾਂ? ਕਦੇ ਨਹੀਂ!
యుష్మాకం యాని శరీరాణి తాని ఖ్రీష్టస్యాఙ్గానీతి కిం యూయం న జానీథ? అతః ఖ్రీష్టస్య యాన్యఙ్గాని తాని మయాపహృత్య వేశ్యాయా అఙ్గాని కిం కారిష్యన్తే? తన్న భవతు|
16 ੧੬ ਅਥਵਾ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਭਈ ਜੋ ਕੋਈ ਕੰਜਰੀ ਨਾਲ ਸੰਗ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਦੇਹੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਆਖਦਾ ਹੈ ਭਈ ਉਹ ਦੋਵੇਂ ਇੱਕ ਸਰੀਰ ਹੋਣਗੇ।
యః కశ్చిద్ వేశ్యాయామ్ ఆసజ్యతే స తయా సహైకదేహో భవతి కిం యూయమేతన్న జానీథ? యతో లిఖితమాస్తే, యథా, తౌ ద్వౌ జనావేకాఙ్గౌ భవిష్యతః|
17 ੧੭ ਪਰ ਜੋ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਮਿਲਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਸੋ ਉਹ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਤਮਾ ਹੈ।
మానవా యాన్యన్యాని కలుషాణి కుర్వ్వతే తాని వపు ర్న సమావిశన్తి కిన్తు వ్యభిచారిణా స్వవిగ్రహస్య విరుద్ధం కల్మషం క్రియతే|
18 ੧੮ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਤੋਂ ਭੱਜੋ। ਹਰੇਕ ਪਾਪ ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ ਸੋ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਾਹਰ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਹਰਾਮਕਾਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪਣੇ ਹੀ ਸਰੀਰ ਦਾ ਪਾਪ ਕਰਦਾ ਹੈ।
మానవా యాన్యన్యాని కలుషాణి కుర్వ్వతే తాని వపు ర్న సమావిశన్తి కిన్తు వ్యభిచారిణా స్వవిగ్రహస్య విరుద్ధం కల్మషం క్రియతే|
19 ੧੯ ਅਥਵਾ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਭਈ ਤੁਹਾਡੀ ਦੇਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਅੰਦਰ ਪਵਿੱਤਰ ਆਤਮਾ ਦੀ ਹੈਕਲ ਹੈ ਜਿਹੜੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ?
యుష్మాకం యాని వపూంసి తాని యుష్మదన్తఃస్థితస్యేశ్వరాల్లబ్ధస్య పవిత్రస్యాత్మనో మన్దిరాణి యూయఞ్చ స్వేషాం స్వామినో నాధ్వే కిమేతద్ యుష్మాభి ర్న జ్ఞాయతే?
20 ੨੦ ਤੁਸੀਂ ਤਾਂ ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਲਏ ਹੋਏ ਹੋ, ਇਸ ਲਈ ਆਪਣੀ ਦੇਹੀ ਨਾਲ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ਕਰੋ।
యూయం మూల్యేన క్రీతా అతో వపుర్మనోభ్యామ్ ఈశ్వరో యుష్మాభిః పూజ్యతాం యత ఈశ్వర ఏవ తయోః స్వామీ|

< 1 ਕੁਰਿੰਥੀਆਂ ਨੂੰ 6 >