< Faarfannaa 94 >

1 Yaa Waaqayyo, Waaqa haaloo baaftu, Yaa Waaqa haaloo baaftu, ifii mulʼadhu.
O Lord God, to whom vengeance belongs; O God, to whom vengeance belongs, show yourself.
2 Yaa Abbaa Murtii lafa kanaa kaʼi; of tuultotaaf illee waan isaanii malu kenni.
Lift up yourself, you judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Yaa Waaqayyo, hamma yoomiitti warri hamoon, warri hamoon hamma yoomiitti burraaqu?
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Isaan dubbii of tuulummaa gad roobsu; jalʼoonni hundinuu of dhiibuudhaan guutaman.
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Yaa Waaqayyo, isaan saba kee miidhu; handhuuraa kees ni hacuucu.
They break in pieces your people, O LORD, and afflict your heritage.
6 Haadha hiyyeessaatii fi keessummaa ni gorraʼu; ijoollee abbaa hin qabnes ni ajjeesu.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Isaan, “Waaqayyo hin argu; Waaqni Yaaqoob hin qalbeeffatu” jedhu.
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
8 Warri saba keessaa raatoftan mee hubadhaa; isin warri gowwoonni yoom ogeeyyii taatu?
Understand, all of you brutish among the people: and all of you fools, when will all of you be wise?
9 Inni gurra uume sun hin dhagaʼuu? Inni ija uume hin argu?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Inni saboota sirreessu sun hin adabuu? Inni nama barsiisu sun beekumsa hin qabuu?
He that chastises the heathen, shall not he correct? he that teaches man knowledge, shall not he know?
11 Waaqayyo yaada namaa beeka; akka yaadni namaa faayidaa hin qabnes ni beeka.
The LORD knows the thoughts of man, that they are vanity.
12 Yaa Waaqayyo, namni ati adabdu, namni ati seera kee irraa barsiiftu eebbifamaa dha;
Blessed is the man whom you chasten, O LORD, and teach him out of your law;
13 hamma hamootaaf boolli qotamutti, guyyaa rakkinaatti ati boqonnaa kennitaaf.
That you may give him rest from the days of adversity, until the pit be dug for the wicked.
14 Waaqayyo saba isaa hin gatuutii; inni akkana illee jedhee handhuuraa ofii isaa hin dhiisu.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Murtiin qajeelummaa irratti hundeeffama; toloonni hundinuus isa faana buʼu.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Eenyutu hamootatti naa kaʼa? Eenyutu na cina dhaabatee warra jalʼina hojjetaniin morma?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Utuu Waaqayyo na gargaaruu baatee, silaa yoona lubbuun koo boolla duʼaa keessa jirti.
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Yaa Waaqayyo yeroo ani, “Miilli koo mucucaateera” jedhetti, araarri kee ol qabee na dhaabe.
When I said, My foot slips; your mercy, O LORD, held me up.
19 Yommuu yaaddoon natti baayʼatetti, jajjabeessuun kee lubbuu koo gammachiise.
In the multitude of my thoughts within me your comforts delight my soul.
20 Bulchitoonni hamoon, warri seeratti fayyadamanii jalʼina hojjetan si wajjin tokkummaa qabaachuu dandaʼuu?
Shall the throne of iniquity have fellowship with you, which frames mischief by a law?
21 Isaan tokkummaadhaan nama qajeelaatti kaʼanii nama yakka hin qabnetti duʼa muru.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Waaqayyo garuu daʼoo, Waaqni koos, kattaa ani itti baqadhu naa taʼeera.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23 Inni gatii cubbuu isaanii isaanumatti deebisa; sababii hammina isaaniitiif illee isaan balleessa; Waaqayyo Waaqni keenya isaan barbadeessa.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, the LORD our God shall cut them off.

< Faarfannaa 94 >