< Faarfannaa 74 >

1 Maskiilii Asaaf. Yaa Waaqi, ati maaliif bara baraan nu gatte? Aariin kee maaliif hoolota ati bobbaafte irratti akka malee bobaʼa?
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Saba ati dur filatte, gosa dhaala keetii, warra ati furte, Tulluu Xiyoon iddoo ati jiraattes yaadadhu.
Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelt.
3 Tarkaanfii kee gara waan bara baraan diigameetti qajeelfadhu; diinni waan mana qulqullummaa keessa jiru hunda barbadeesseera.
Lift up your feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
4 Diinonni kee iddoo qulqulluu kee keessatti bookkisan; mallattoo isaaniis mallattoo godhanii dhaabbatan.
your enemies roar in the midst of your congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Isaan nama bosona keessatti muka muruuf qottoo ol fudhatu fakkaatu.
A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
6 Isaanis waan soofame hunda, qottoo fi burrusaan caccabsan.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 Isaan mana qulqullummaa kee guban; lafa jireenya Maqaa keetiis ni xureessan.
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
8 Garaa isaanii keessatti, “Nu guutumaan guutuutti isaan barbadeessina!” jedhan. Iddoo Waaqni biyyattii keessatti itti waaqeffamaa ture hundumas ni guban.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Mallattoon dinqii nuu hin kennamne; siʼachi raajiin tokko illee hin jiru; wanni kun hamma yoomiitti akka turu nu keessaa namni beeku hin jiru.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
10 Yaa Waaqi, hamma yoomiitti diinni sitti qoosa? Amajaajiinis bara baraan maqaa kee xureessaa?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
11 Ati maaliif harka kee, harka kee mirgaa dachaafatta? Harka kee bobaa jalaa baafadhuutii isaan barbadeessi!
Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
12 Yaa Waaqi, ati durumaa jalqabdee mootii koo ti; lafa irrattis hojii fayyinaa hojjetta.
For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Situ humna keetiin galaana gargar qoode; ati bishaan keessattis mataa bineensa jawwee fakkaatuu caccabsite.
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
14 Situ mataa Lewaataan caccabsee nyaata godhee uumamawwan gammoojjii jiraataniif kenne.
You brake the heads of leviathan (sea serpent) in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Situ burqaawwanii fi bishaan yaaʼuuf karaa bane; ati laga yeroo hunda yaaʼu illee gogsiteerta.
You did cleave the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
16 Guyyaan kan kee ti; halkanis keetuma; ati aduu fi jiʼa uumteerta.
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
17 Situ daarii lafaa hunda dhaabe; ati bonaa fi ganna uumteerta.
You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
18 Yaa Waaqayyo, akkamitti akka diinni sitti qoosu, akkamitti akka namoonni gowwoonnis maqaa kee xureessan yaadadhu.
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
19 Lubbuu gugee keetii dabarsitee bineensa bosonaatti hin kennin; jireenya saba kee hiyyoomee bara baraan hin irraanfatin.
O deliver not the soul of your turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
20 Kakuu kee eegi; iddoon lafaa dukkanaaʼaan hundinuu gooliidhaan guutameeraatii.
Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Warri cunqurfaman qaanaʼanii duubatti hin deebiʼin; hiyyeeyyii fi rakkattoonni maqaa kee haa galateeffatan.
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
22 Yaa Waaqi kaʼi; dubbii kees falmadhu; akka gowwoonni guyyaa guutuu sitti qoosan yaadadhu.
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
23 Dhaadachuu diinota keetii, bookkisuu diina keetii kan gargar hin cinne sana hin dagatin.
Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

< Faarfannaa 74 >