< Faarfannaa 147 >

1 Haalleluuyaa. Faarfannaadhaan Waaqa galateeffachuun akkam gaarii dha; isa galateeffachuun akkam gammachiisaa fi kan maluu dha!
Chwalcie PANA, bo dobrze [jest] śpiewać naszemu Bogu; jest [to] bowiem miłe i piękna jest chwała.
2 Waaqayyo Yerusaalemin ni ijaara; Israaʼeloota boojiʼamanis walitti qaba.
PAN buduje Jeruzalem [i] gromadzi rozproszonych Izraela.
3 Warra garaan cabe ni fayyisa; madaa isaaniis walitti hodha.
On uzdrawia skruszonych w sercu i opatruje ich rany.
4 Inni baayʼina urjiiwwanii ni beeka; tokkoo tokkoo isaaniis maqaa maqaadhaan waama.
On liczy gwiazdy, nazywa każdą z nich po imieniu.
5 Gooftaan keenya guddaa dha; humni isaas jabaa dha; hubannaan isaas dhuma hin qabu.
Wielki [jest] nasz Pan i zasobny w moc; jego mądrość jest niezmierzona.
6 Waaqayyo warra gad qabaman ni jiraachisa; hamoota garuu lafatti darbata.
PAN podnosi pokornych, [a] niegodziwych poniża aż do ziemi.
7 Galata galchaa Waaqayyoon faarfadhaa; baganaadhaanis Waaqa keenyaaf weeddisaa.
Śpiewajcie PANU z dziękczynieniem; śpiewajcie naszemu Bogu przy dźwiękach harfy;
8 Inni samiiwwani duumessaan haguuga; lafaafis bokkaa kenna; tulluuwwan irrattis marga biqilcha.
Który okrywa niebiosa obłokami [i] przygotowuje deszcz dla ziemi; który sprawia, że trawa rośnie na górach;
9 Horiidhaaf waan isaan dheedan, yommuu ilmaan arraagessaa iyyanitti nyaata isaaniif ni kenna.
Który daje pokarm bydłu i młodym krukom wołającym [do niego].
10 Inni jabina fardaatti hin gammadu; yookaan miilli namaa isa hin gammachiisu;
Nie lubuje się w mocy konia ani nie ma upodobania w goleniach mężczyzny.
11 Waaqayyo warra isa sodaatanitti, warra araara isaa abdatanitti ni gammada.
PAN ma upodobanie w tych, którzy się go boją, którzy ufają jego miłosierdziu.
12 Yaa Yerusaalem, Waaqayyoon galateeffadhu; Yaa Xiyoon Waaqa kee galateeffadhu.
Chwal PANA, Jeruzalem; chwal swego Boga, Syjonie.
13 Inni danqaraa karra keetii ni jabeessaatii; ijoollee kees si keessatti eebbisa.
On bowiem umacnia zasuwy twoich bram i błogosławi synów twoich pośród ciebie.
14 Daarii keetiif nagaa kenna; qamadii qulqulluudhaanis si quubsa.
Zapewnia pokój w twoich granicach i syci cię najwyborniejszą pszenicą.
15 Inni ajaja isaa gara lafaatti ni erga; dubbiin isaas ni ariifata.
On wysyła swój rozkaz na ziemię; szybko biegnie jego słowo.
16 Inni cabbii akkuma suufiitti diriirsa; qorras akkuma daaraatti bittinneessa.
On daje śnieg jak wełnę, rozsypuje szron jak popiół.
17 Dhagaa cabbii akkuma cirrachaa gad darbata. Dhaamocha isaa dura eenyutu dhaabachuu dandaʼa?
Rzuca swój lód jak okruchy; któż ostoi się przed jego zimnem?
18 Inni dubbii isaa ergee isaan baqsa; bubbee isaa ni kaasa; bishaanonnis ni yaaʼu.
Posyła swoje słowo i [lody] topnieją; wionie swym wiatrem i wody spływają.
19 Inni dubbii isaa Yaaqoobitti, seeraa fi sirna isaa immoo Israaʼelitti mulʼiseera.
Oznajmia swe słowo Jakubowi, swe prawa i sądy Izraelowi.
20 Waan kana saba biraa tokkoof iyyuu hin goone; isaan seera isaa hin beekan. Haalleluuyaa.
Nie uczynił tak żadnemu narodowi, nie poznali jego sądów. Alleluja.

< Faarfannaa 147 >