< Iyyoob 28 >

1 Dhugumaan iddoon meetiin keessaa qotamu, lafti warqeen itti baafamee qulqulleeffamu jira.
Silver hath beginnings of its veins, and gold hath a place wherein it is melted.
2 Sibiilli lafa keessaa baafama; sibiilli diimaan immoo dhagaa albuudaa irraa baqfama.
Iron is taken out of the earth, and stone melted with heat is turned into brass.
3 Namni hamma dhuma dukkanaatti deema; moggaa akka malee fagoo dhaqees, dukkana hamaa keessa dhagaa albuudaa barbaada.
He hath set a time for darkness, and the end of all things he considereth, the stone also that is in the dark and the shadow of death.
4 Inni lafa namoonni jiraatan irraa fagaatee iddoo miilli namaa ejjetee hin beeknetti boolla qota; namoota irraa fagaatee ni rarraʼa; asii fi achis ni raafama.
The flood divideth from the people that are on their journey, those whom the food of the needy man hath forgotten, and who cannot be come at.
5 Lafa irraa garuu nyaatatu argama; jala isheetiin immoo akka waan ibidda taateetti geeddaramti;
The land, out of which bread grew in its place, hath been overturned with fire.
6 dhagaan isaa burqaa sanpeerii ti; biyyoon isaas warqee qaba.
The stones of it are the place of sapphires, and the clods of it are gold.
7 Allaattiin tokko iyyuu karaa dhokfame sana hin beeku; iji culullees karaa sana hin argine.
The bird hath not known the path, neither hath the eye of the vulture beheld it.
8 Bineensonni sodaachisoon irra hin ejjenne; leencis karaa sana hin darbine.
The children of the merchants have not trodden it, neither hath the lioness passed by it.
9 Harki namaa dhagaa jabaa cabsa; hundee tulluuwwanii immoo ni gaggaragalcha.
He hath stretched forth his hand to the flint, he hath overturned mountains from the roots.
10 Inni kattaa keessaan karaa baasa; iji isaas waan gatii guddaa hunda arga.
In the rocks he hath cut out rivers, and his eye hath seen every precious thing.
11 Madda lageenii ni sakattaʼa; waan dhokfames ifatti ni baasa.
The depths also of rivers he hath searched, and hidden things he hath brought forth to light.
12 Ogummaan garuu eessaa argamti? Hubannaanis eessa jiraata?
But where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 Namni gatii isaa hin beeku; inni biyya jiraattotaa keessatti hin argamu.
Man knoweth not the price thereof, neither is it found in the land of them that live in delights.
14 Tujubni, “Inni na keessa hin jiru” jedha; galaannis, “Inni na bira hin jiru” jedha.
The depth saith: It is not in me: and the sea saith: It is not with me.
15 Warqeen qulqulluun isa bituu hin dandaʼu; gatiin isaas meetiidhaan hin madaalamu.
The finest gold shall not purchase it, neither shall silver be weighed in exchange for it.
16 Warqee Oofiiriitti, dhagaa gatii guddaa sardooniksiitti yookaan sanpeeriitti hin tilmaamamu.
It shall not be compared with the dyed colours of India, or with the most precious stone sardonyx, or the sapphire.
17 Warqee fi dhagaan akka bilillee calaqqisu ittiin hin qixxaatu; inni faaya warqee qulqulluutiin hin geeddaramu.
Gold or crystal cannot equal it, neither shall any vessels of gold be changed for it.
18 Elellaanii fi dooqni akka waan gatii qabaniitti hin hedaman; gatiin ogummaa lula diimaa caala.
High and eminent things shall not be mentioned in comparison of it: but wisdom is drawn out of secret places.
19 Tophaaziyooniin Itoophiyaa itti qixxaatu; warqee qulqulluudhaanis bitamuu hin dandaʼu.
The topaz of Ethiopia shall not be equal to it, neither shall it be compared to the cleanest dyeing.
20 Yoos ogummaan eessaa dhufti ree? Hubannaanis eessa jiraatti?
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
21 Isheen ija uumama hundaa jalaa dhokatteerti; simbirroota samii jalaas baddeerti.
It is hid from the eyes of all living. and the fowls of the air know it not.
22 Badiisnii fi Duuti, “Nu oduu ishee qofa gurra keenyaan dhageenye” jedhu.
Destruction and death have said: With our ears we have heard the fame thereof.
23 Waaqa qofatu daandii gara ishee geessu hubatee, lafa inni jiraatus beeka;
God understandeth the way of it, and he knoweth the place thereof.
24 inni handaara lafaa ni ilaala; waan samii jala jiru hunda ni argaatii.
For he beholdeth the ends of the world: and looketh on all things that are under heaven.
25 Inni yommuu bubbeedhaaf humna kennee bishaanota safaretti,
Who made a weight for the winds and weighed the waters by measure.
26 yommuu bokkaadhaaf seera dhaabee bakakkaaf immoo daandii baasetti,
When he gave a law for the rain, and a way for the sounding storms.
27 inni ogummaa ilaalee madaale; jabeessee dhaabee ishee qorate.
Then he saw it, and declared, and prepared, and searched it.
28 Ergasii ilmaan namaatiin, “Gooftaa sodaachuun ogummaa; waan hamaa irraa fagaachuunis hubannaa dha” jedhe.
And he said to man: Behold the fear of the Lord, that is wisdom: and to depart from evil, is understanding.

< Iyyoob 28 >