< Romerne 6 >

1 Kva skal me då segja? Skal me halda fram i syndi, so nåden kann verta dess større?
What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
2 Nei, langt ifrå! Me som er avdøyde frå syndi, kor skulde me endå liva i henne?
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
3 Eller veit de ikkje at alle me som vart døypte til Kristus Jesus, me vart døypte til hans daude?
Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 Me vart soleis gravlagde med honom ved dåpen til hans daude, for liksom Kristus vart uppvekt frå dei daude ved Faderens herlegdom, so skal me og ferdast i ein ny livnad.
We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
5 For hev me vorte sameina med honom i likskapen med dauden hans, so skal me og verta det i likskapen med uppstoda hans,
For if we have become united with him in the likeness of his death, we will also be part of his resurrection;
6 då me veit dette, at vårt gamle menneskje vart krossfest med honom av so synd-likamen skulde verta til inkjes, so me ikkje lenger skal tena syndi;
knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
7 for den som er daud, han er rettferdiggjort frå syndi.
For he who has died has been freed from sin.
8 Men døydde me med Kristus, so trur me at me og skal liva med honom,
But if we died with Christ, we believe that we will also live with him,
9 av di me veit at Kristus ikkje døyr meir sidan han er uppvekt frå dei daude; dauden hev ikkje lenger vald yver honom.
knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no longer has dominion over him!
10 For dauden sin, den døydde han ein gong for syndi, men livet sitt, det liver han for Gud.
For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God.
11 Soleis skal de og rekna dykk daude for syndi, men livande for Gud i Kristus Jesus.
Thus consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
12 Lat difor ikkje syndi råda i dykkar døyelege likam, so de lyder lysterne hans!
Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.
13 Og bjod ikkje heller fram lemerne dykkar åt syndi til våpn for urettferd, men bjod dykk sjølve fram åt Gud som upplivna frå daude, og lemerne dykkar åt Gud til våpn for rettferd!
Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.
14 For syndi skal ikkje råda yver dykk; de er ikkje under lovi, men under nåden.
For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.
15 Kva då? Skal me synda, sidan me ikkje er under lovi, men under nåden? Nei, langt ifrå!
What then? Shall we sin because we are not under law but under grace? May it never be!
16 Veit de ikkje at når de byd dykk fram åt einkvan til tenarar so de lyder, so er de tenarar under den som de lyder, anten det so er under syndi til daude eller under lydnaden til rettferd?
Don’t you know that when you present yourselves as servants and obey someone, you are the servants of whomever you obey, whether of sin to death, or of obedience to righteousness?
17 Men Gud vere takk, at de vel hev vore tenarar under syndi, men no av hjarta hev vorte lyduge mot den lærdomsform som de er yvergjeven til!
But thanks be to God that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching to which you were delivered.
18 Men sidan de er frigjorde frå syndi, hev de vorte tenarar for rettferdi.
Being made free from sin, you became bondservants of righteousness.
19 Eg talar på menneskjevis for dykkar kjøts vesaldom. For liksom de baud lemerne dykkar fram til tenarar for ureinskapen og urettferdi til urettferd, so bjod no fram lemerne dykkar til tenarar for rettferdi til helging.
I speak in human terms because of the weakness of your flesh; for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification.
20 For då de var tenarar for syndi, var de frie frå rettferdi.
For when you were servants of sin, you were free from righteousness.
21 Kva frukt hadde de so den tid? Slikt som de no skjemmest ved. For endelykti på deim er dauden.
What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.
22 Men no då de er frigjorde frå syndi og hev vorte Guds tenarar, hev de dykkar frukt til helging, og endelykti er ævelegt liv. (aiōnios g166)
But now, being made free from sin and having become servants of God, you have your fruit of sanctification and the result of eternal life. (aiōnios g166)
23 For den løn som syndi gjev, er dauden, men Guds nådegåva er ævelegt liv i Kristus Jesus, vår Herre. (aiōnios g166)
For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord. (aiōnios g166)

< Romerne 6 >