< Romerne 11 >

1 Difor segjer eg: Hev då Gud støytt frå seg folket sitt? Nei, langt ifrå; for eg er og ein israelit, av Abrahams ætt, av Benjamins ættgrein.
to say therefore/then not to reject the/this/who God the/this/who a people it/s/he not to be and for I/we Israelite to be out from seed: offspring Abraham tribe Benjamin
2 Gud hev ikkje støytt frå seg folket sitt som han kjende fyreåt. Eller veit de ikkje kva Skrifti segjer der ho talar um Elia, korleis han stig fram for Gud imot Israel og segjer:
no to reject the/this/who God the/this/who a people it/s/he which to know/choose or no to know in/on/among Elijah which? to say the/this/who a writing as/when to call on the/this/who God according to the/this/who Israel (to say *k)
3 «Herre! Profetarne dine drap dei, altari dine reiv dei ned, og eg vart åleine att, og dei stend meg etter livet.»
lord: God the/this/who prophet you to kill (and *k) the/this/who altar you to ruin I/we and to leave alone and to seek the/this/who soul: life me
4 Men kva segjer Guds svar til honom? «Eg leivde meg sju tusund mann som ikkje bøygde kne for Ba’al.»
but which? to say it/s/he the/this/who proclamation to leave behind I/we seven thousand man who/which no to bend/bow a knee the/this/who Baal
5 Soleis hev det då og i denne tid vorte att ein leivning etter nådens utveljing.
thus(-ly) therefore/then and in/on/among the/this/who now time/right time remnant according to selecting grace to be
6 Men er det av nåde, so er det ikkje lenger av gjerningar, elles vert nåden ikkje nåde lenger.
if then grace no still out from work since the/this/who grace no still to be grace (if *KO) (then out from work no still to be grace since the/this/who work no still to be work *K)
7 Kva so? Det som Israel trår etter, det hev det ikkje nått, men dei utvalde hev nått det, dei hine hev vorte forherde,
which? therefore/then which to seek after Israel (this/he/she/it *N+kO) no to obtain the/this/who then selecting to obtain the/this/who then remaining to harden
8 som skrive stend: «Gud gav deim ei dauvskapsånd, augo til å ikkje sjå og øyro til å ikkje høyra, alt til den dag i dag.»
(as/just as *NK+o) to write to give it/s/he the/this/who God spirit/breath: spirit stupor eye the/this/who not to see and ear the/this/who not to hear until the/this/who today day
9 Og David segjer: «Lat bordet deira verta deim ei snara og ei gildra ei fella og ei attergjeld!
and David to say to be the/this/who table it/s/he toward trap and toward trap and toward stumbling block and toward repayment it/s/he
10 Lat augo deira dimmast, so dei ikkje ser, og bøyg alltid ryggen deira!»
to darken the/this/who eye it/s/he the/this/who not to see and the/this/who back it/s/he (through/because of *N+KO) (all *N+kO) to bend
11 Difor segjer eg: Hev dei då snåva for di at dei skulde falla? Nei, langt ifrå! men ved deira fall er frelsa komi til heidningarne, so det skal vekkja deim til kapphug.
to say therefore/then not to stumble in order that/to to collapse not to be but the/this/who it/s/he trespass the/this/who salvation the/this/who Gentiles toward the/this/who to make envious it/s/he
12 Men er deira fall ein rikdom for verdi, og deira skade ein rikdom for heidningar, kor mykje meir då deira fullending!
if then the/this/who trespass it/s/he riches world and the/this/who loss it/s/he riches Gentiles how much/many? more the/this/who fulfillment it/s/he
13 For til dykk talar eg, de heidningar. So sant som eg er heidningapostel, ærar eg embættet mitt,
you (then *N+kO) to say the/this/who Gentiles upon/to/against just as/how much on the other hand (therefore/then *NO) to be I/we Gentiles apostle the/this/who service me to glorify
14 um eg då kunde vekkja samættingarne mine til kapphug og få frelst nokre av deim.
if: if only how to make envious me the/this/who flesh and to save one out from it/s/he
15 For hev verdi vorte forlikt med Gud med då dei var burtkasta, kva anna vert det då enn liv av daude, når dei vert mottekne?
if for the/this/who deprivation it/s/he reconciliation world which? the/this/who acceptance if not life out from dead
16 Men er fyrstegrøda heilag, so er deigi det og, og er roti heilag, so er greinerne det og.
if then the/this/who firstfruits holy and the/this/who lump and if the/this/who root holy and the/this/who branch
17 Um no like vel sume av greinerne vart avbrotne, og du, som var ein vill oljekvist, vart innpota imillom deim og vart samhavande med deim i roti og feita på oljetreet,
if then one the/this/who branch to break off you then wild olive tree to be to ingraft in/on/among it/s/he and sharer the/this/who root (and *ko) the/this/who richness the/this/who olive tree to be
18 so rosa deg ikkje imot greinerne! men um du rosar deg, so er det då ikkje du som ber roti, men roti som ber deg.
not to boast the/this/who branch if then to boast no you the/this/who root to carry but the/this/who root you
19 So vil du vel segja: «Greinerne vart avbrotne for di at eg skulde verta innpota.»
to say therefore/then to break off (the/this/who *k) branch in order that/to I/we to ingraft
20 Ja vel! ved si vantru vart dei avbrotne, men du stend ved trui; ovmodast ikkje, men ottast!
well the/this/who unbelief to break off you then the/this/who faith to stand not high to reason but to fear
21 For sparde ikkje Gud dei naturlege greinerne, so vil han ikkje spara deg heller.
if for the/this/who God the/this/who according to nature branch no to spare not (how *NK) nor you (to spare *N+kO)
22 Sjå då Guds godleik og strengleik: Strengleik imot deim som er falne, men godleik imot deg, so framt du held deg til godleiken, elles skal du og verta avhoggen.
look! therefore/then kindness and severity God upon/to/against on the other hand the/this/who to collapse (severity *N+kO) upon/to/against then you (kindness *N+kO) (God *NO) if (to remain/keep on *NK+O) the/this/who kindness since and you to prevent
23 Men hine skal og verta innpota, dersom dei ikkje held fram i vantrui; for Gud er megtig til å pota deim inn att.
and that then if not (to remain/keep on *N+kO) the/this/who unbelief to ingraft able for to be the/this/who God again to ingraft it/s/he
24 For dersom du vart avhoggen av det oljetreet som er vilt av naturi, og imot naturi innpota i eit godt oljetre, kor mykje heller skal dei då verta innpota i sitt eige oljetre, dei som av naturi høyrer til der!
if for you out from the/this/who according to nature to prevent wild olive tree and from/with/beside nature to ingraft toward olive tree how much/many? more this/he/she/it the/this/who according to nature to ingraft the/this/who one's own/private olive tree
25 For eg vil ikkje, brør, at de skal vera uvitande um denne løyndomen - so de ikkje skal tykkjast dykk sjølve kloke - at forherding til deils er komi yver Israel, til dess at fullnaden av heidningarne er komen inn,
no for to will/desire you be ignorant brother the/this/who mystery this/he/she/it in order that/to not to be (from/with/beside *NK+o) themself thoughtful that/since: that hardening away from part the/this/who Israel to be until which the/this/who fulfillment the/this/who Gentiles to enter
26 og so skal heile Israel verta frelst, som skrive stend: «Frå Sion skal frelsaren koma, rydja gudløysa burt frå Jakob,
and thus(-ly) all Israel to save as/just as to write to come/be present out from Zion the/this/who to rescue (and *k) to turn away ungodlinessness away from Jacob
27 og når eg tek burt deira synder, er dette mi pakti med deim.»
and this/he/she/it it/s/he the/this/who from/with/beside I/we covenant when(-ever) to remove the/this/who sin it/s/he
28 Etter evangeliet er dei fiendar for dykkar skuld, men etter utveljingi er dei elska for federne skuld;
according to on the other hand the/this/who gospel enemy through/because of you according to then the/this/who selecting beloved through/because of the/this/who father
29 for Gud tregar ikkje på nådegåvorne sine og kallet sitt.
irrevocable for the/this/who gift and the/this/who calling the/this/who God
30 For liksom de fyrr var ulyduge mot Gud, men no hev fenge miskunn ved deira ulydnad,
just as for (and *k) you once/when to disobey the/this/who God now then to have mercy the/this/who this/he/she/it disobedience
31 so hev dei og no vore ulyduge for at dei og skal få miskunn med den miskunn som de hev fenge;
thus(-ly) and this/he/she/it now to disobey the/this/who you mercy in order that/to and it/s/he (now *NO) to have mercy
32 for Gud hev gjeve deim alle yver til ulydnad, so han skulde kunna miskunna deim alle. (eleēsē g1653)
to confine for the/this/who God the/this/who all toward disobedience in order that/to the/this/who all to have mercy (eleēsē g1653)
33 Å, for djup av rikdom og visdom hjå Gud! Kor uransakelege domarne hans er, og kor urekkjande vegarne hans!
oh! depth riches and wisdom and knowledge God as/when unsearchable the/this/who judgment it/s/he and unsearchable the/this/who road it/s/he
34 For kven kjende Herrens hug? eller kven var rådgjevaren hans?
which? for to know mind lord: God or which? counselor it/s/he to be
35 Eller kven gav honom noko fyreåt, so han skulde få vederlag att?
or which? to give in advance it/s/he and to repay it/s/he
36 For av honom og ved honom og til honom er alle ting. Han skal hava æra i all æva! Amen. (aiōn g165)
that/since: since out from it/s/he and through/because of it/s/he and toward it/s/he the/this/who all it/s/he the/this/who glory toward the/this/who an age: eternity amen (aiōn g165)

< Romerne 11 >