< Salmenes 89 >

1 Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 «Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 «Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol h7585)
49 Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.

< Salmenes 89 >