< Salmenes 77 >

1 Til songmeisteren, for Jedutun; ein salme av Asaf. Eg ropar til Gud, og eg vil skrika; eg ropar til Gud, og han vil venda øyra til meg.
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 Den Dagen eg er i naud, søkjer eg Herren, um natti retter eg ut handi, og ho vert ikkje trøytt, mi sjæl vil ikkje lata seg trøysta.
In the day of my trouble I sought Jehovah. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 Eg vil koma Gud i hug og sukka, eg vil tenkja etter, og mi ånd vanmegtast. (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Du held augo mine vakande, eg er uroleg og talar ikkje.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Eg tenkjer på fordoms dagar, på lengst framfarne år.
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 Eg vil koma i hug min strengleik um natti, i mitt hjarta vil eg grunda, og mi ånd vil ransaka.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Vil Herren æveleg støyta burt? vil han ikkje lenger visa nåde?
"Will Jehovah reject us forever? Will he be favorable no more?
8 Er det for all tid ute med hans miskunn? Hev hans lovnad vorte upp i inkje frå ætt til ætt?
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 Hev Gud gløymt å vera nådig? Eller hev han i vreide stengt for sin godhug? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Eg segjer: Dette er mi plåga, det er år frå høgre handi til den Høgste.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Eg vil forkynna Herrens gjerningar, for eg vil minnast dine under frå fordoms tid.
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Og eg vil tenkja etter alt ditt verk, og på dine store gjerningar vil eg grunda.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Gud, i heilagdom er din veg, kven er ein gud, stor som Gud?
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Du er den Gud som gjer under; du hev kunngjort din styrke millom folkeslagi.
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 Du hev løyst ditt folk ut med velde, borni åt Jakob og Josef. (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vatni såg deg, Gud, vatni såg deg og bivra, ja, djupi skalv.
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Skyerne gav vatn, himmelen dunde, ja, dine piler flaug ikring.
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 Di tora dunde i kvervelstormen, eldingar lyste upp jordriket, jordi skalv og riste.
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 I havet gjekk din veg, og dine stigar gjenom store vatn, og dine fotspor vart ikkje kjende.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Du førde ditt folk som ei hjord ved handi åt Moses og Aron.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salmenes 77 >