< Salmenes 75 >

1 Til songmeisteren; «tyn ikkje»; ein salme av Asaf, ein song. Me prisar deg, Gud, me prisar, og nær er ditt namn, dei fortel um dine under.
Przewodnikowi chóru. Al taszchet. Psalm i pieśń Asafa. Wysławiamy cię, Boże, wysławiamy, bo bliskie twoje imię; opowiadają [to] twoje cudowne dzieła.
2 For «eg vil gripa den fastsette tid, eg, med rettferd vil eg døma.
Gdy wyznaczę czas, będę sądzić sprawiedliwie.
3 Jordi og alle som bur der, kjem i røra, eg hev sett hennar stolpar fast.» (Sela)
Roztopiła się ziemia i wszyscy jej mieszkańcy, [ale] ja umacniam jej filary. (Sela)
4 Eg segjer til skrøytarane: «Skrøyt ikkje!» og til dei ugudlege: «Reis ikkje horn!
Powiedziałem głupcom: Nie szalejcie, a niegodziwym: Nie podnoście rogu.
5 Reis ikkje hornet dykkar høgt, gjer ikkje nakke og tala agelaust!»
Nie podnoście wysoko swego rogu [i] nie mówcie wyniośle;
6 For ikkje frå aust eller frå vest, og ikkje heller frå fjell-øydemarki -
Bo nie ze wschodu ani z zachodu, ani z południa [przychodzi] wywyższenie.
7 men Gud er den som dømer, den eine nedrar han, hin høgrar han.
Lecz Bóg [jest] sędzią; tego poniża, a tamtego wywyższa.
8 For eit staup er i Herrens hand med skumande vin, det er fullt av kryddevin, og han skjenkjer av det, ja, bermen skal dei suga til seg og drikka, alle dei ugudlege på jordi.
W ręku PANA bowiem [jest] kielich mętnego wina, pełnego przypraw; z niego nalewa tak, że wszyscy niegodziwi ziemi wycisną nawet męty i wypiją je.
9 Men eg vil forkynna det æveleg, eg vil lovsyngja Jakobs Gud.
Ja zaś będę zawsze opowiadał, będę śpiewał Bogu Jakuba.
10 Og alle horni på dei ugudlege vil eg hogga av; horni på den rettferdige skal reisa seg høgt.
I połamię wszystkie rogi niegodziwych, a rogi sprawiedliwego będą wzniesione.

< Salmenes 75 >