< Salmenes 55 >

1 Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David. Gud, vend øyra til mi bøn, og løyn deg ikkje for mi naudbeding!
For the end, among Hymns of instruction by David. Hearken, O God, to my prayer; and disregard not my supplication.
2 Gjev gaum etter meg og svara meg! Eg er uroleg med mine sorgfyllte tankar, og eg må stynja
Attend to me, and hearken to me: I was grieved in my (meditation) and troubled;
3 for rop frå fienden, for trykk frå den ugudlege. For dei velter vondt yver meg, og i vreide forfylgjer dei meg.
because of the voice of the enemy, and because of the oppression of the sinner: for they brought iniquity against me, and were wrathfully angry with me.
4 Mitt hjarta skjelv i meg, og daudens fæle hev falle på meg.
My heart was troubled within me; and the fear of death fell upon me.
5 Otte og skjelving kjem yver meg og rædsla legg seg på meg.
Fear and trembling came upon me, and darkness covered me.
6 Og eg segjer: «Å, hadde eg vengjer som duva, då skulde eg fljuga burt og finna ein bustad.
And I said, O that I had wings as [those] of a dove! then would I flee away, and be at rest.
7 Sjå, eg vilde fly langt burt, eg vilde finna herbyrge i øydemarki. (Sela)
Lo! I have fled afar off, and lodged in the wilderness. (Pause)
8 Eg vilde skunda meg i livd for den føykjande vinden, for stormen.»
I waited for him that should deliver me from distress of spirit and tempest.
9 Sluk deim, Herre, kløyv deira tungemål! For eg ser vald og kiv i byen.
Destroy, O Lord, and divide their tongues: for I have seen iniquity and gain saying in the city.
10 Dag og natt renner dei kringum honom på murarne, ugjerd og møda er midt i honom.
Day and night he shall go round about it upon its walls: iniquity and sorrow and unrighteousness [are] in the midst of it;
11 Tjon er midt i honom, og ikkje vik frå gatorne vald og svik.
and usury and craft have not failed from its streets.
12 For ikkje min fiende er det som hæder meg - det kunde eg tola; ikkje min uven er det som briskar seg mot meg - då kunde eg gøyma meg for honom.
For if an enemy had reproached me, I would have endured it; and if one who hated [me] had spoken vauntingly against me, I would have hid myself from him.
13 Men du er det, du som var min likemann, min ven, min kjenning, -
But thou, O man like minded, my guide, and my acquaintance,
14 me som hadde huglegt samråd med kvarandre, som gjekk til Guds hus med den glade hop.
who in companionship with me sweetened [our] food: we walked in the house of God in concord.
15 Lat dauden koma brått på deim! Lat deim fara ned til helheimen livande! For vondskap råder i deira bustad og i deira hjarta. (Sheol h7585)
Let death come upon them, and let them go down alive into Hades, for iniquity is in their dwellings, in the midst of them. (Sheol h7585)
16 Eg vil ropa til Gud, og Herren skal frelsa meg.
I cried to God, and the Lord hearkened to me.
17 Kveld og morgon og middag vil eg klaga og sukka, so vil han høyra mi røyst.
Evening, and morning, and at noon I will declare and make known [my wants]: and he shall hear my voice.
18 Han løyser ut mi sjæl frå strid mot meg og gjev meg fred, for mange er dei mot meg.
He shall deliver my soul in peace from them that draw nigh to me: for they were with me in many [cases].
19 Gud skal høyra og svara deim - han sit frå fordoms tid, (sela) deim som ikkje vil verta annarleis og som ikkje ottast Gud.
God shall hear, and bring them low, [even] he that has existed from eternity. (Pause) For they suffer no reverse, and [therefore] they have not feared God.
20 Han legg hand på folk som held fred med honom, han bryt si pakt.
He has reached forth his hand for retribution; they have profaned his covenant.
21 Ordi frå hans munn er håle som smør, men hans hjarta er fullt av strid. Hans ord er mjukare enn olje, og dei er då utdregne sverd.
They were scattered at the anger of his countenance, and his heart drew nigh them. His words were smoother than oil, yet are they darts.
22 Kasta byrdi di på Herren, og han skal halda deg uppe! han skal ikkje i all æva lata den rettferdige verta rikka.
Cast thy care upon the Lord, and he shall sustain thee; he shall never suffer the righteous to be moved.
23 Men du, Gud, skal støyta deim ned i den djupe grav; blodgiruge og falske menner skal ikkje nå til helvti av si livetid; men eg set mi lit til deg.
But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; bloody and crafty men shall not live out half their days; but I will hope in thee, O Lord.

< Salmenes 55 >