< Salmenes 2 >

1 Kvi ståkar heidningarne, og kvi stilar folki på fåfengt verk?
何なればもろもろの國人はさわぎたち諸民はむなしきことを謀るや
2 Kongarne på jordi reiser seg, og herremennerne legg råd saman imot Herren og den han hev salva:
地のもろもろの王はたちかまへ群伯はともに議り ヱホバとその受膏者とにさからひていふ
3 «Lat oss slita sund deira band og kasta deira tog av oss!»
われらその械をこぼち その繩をすてんと
4 Han som tronar i himmelen, lær: Herren spottar deim.
天に坐ずるもの笑ひたまはん 主かれらを嘲りたまふべし
5 So talar han til deim i sin vreide, og i sin harm skræmer han deim:
かくて主は忿恚をもてものいひ大なる怒をもてかれらを怖まどはしめて宣給ふ
6 «Og eg hev då sett inn min konge på Sion, mitt heilage fjell.»
しかれども我わが王をわがきよきシオンの山にたてたりと
7 Eg vil fortelja um ei rådgjerd: Herren sagde til meg: «Du er min son, eg hev født deg i dag.
われ詔命をのべんヱホバわれに宜まへり なんぢはわが子なり今日われなんぢを生り
8 Krev av meg, so vil eg gjeva deg heidningarne til arv og endarne av jordi til eiga.
われに求めよ さらば汝にもろもろの國を嗣業としてあたへ他の極をなんぢの有としてあたへん
9 Du skal knasa deim med jarnstav; som kruskjerald skal du smuldra deim.»
汝くろがねの杖をもて彼等をうちやぶり陶工のうつはもののごとくに打砕かんと
10 Og no, de kongar, far visleg fram! Lat dykk segja, de domarar på jordi!
されば汝等もろもろの王よ さとかれ地の審士輩をしへをうけよ
11 Ten Herren med age, og fagna dykk med otte!
畏をもてヱホバにつかへ戦慄をもてよろこべ
12 Kyss sonen, so han ikkje skal verta vreid, og de skal ganga til grunnar på vegen! For hans vreide kunde lett kveikjast. Sæle er alle dei som set si lit til honom!
子にくちつけせよ おそらくはかれ怒をはなちなんぢら途にほろびんその忿恚はすみやかに燃べければなり すべてかれに依頼むものは福ひなり

< Salmenes 2 >