< Salmenes 118 >

1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
E MILILANI aku ia Iehova; no ka mea, he maikai ia; A ua mau loa hoi kona lokomaikai.
2 Israel segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
E olelo mai o ka Iseraela, Ua mau loa kona lokomaikai.
3 Arons hus segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
E olelo mai ka ohana a Aarona, Ua mau loa kona lokomaikai.
4 Dei som ottast Herren, segje: «Æveleg varer hans miskunn!»
E olelo mai no ka poe e makau aku ia Iehova, Ua mau loa kona lokomaikai.
5 Ut or trengsla ropa eg på Herren, Herren svara meg og førde meg ut i det frie.
Maloko o ka pilikia, kahea aku au ia Iehova; A ae mai o Iehova ia'u ma kahi akea.
6 Herren er med meg, eg ræddast inkje, kva kann menneskje gjera meg?
O Iehova pu no me a'u, aole au e makau: Heaha ka mea a ke kanaka e hana mai ai ia'u?
7 Herren er med meg og hjelper meg, og eg skal sjå med lyst på deim som hatar meg.
O Iehova pu no me au, a me ka mea i kokua ia'u; A e nana ae au i ka poe inaina mai ia'u.
8 Det er betre å fly til Herren enn å lita på menneskje.
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i ke kanaka.
9 Det er betre å fly til Herren enn å lita på hovdingar.
Ua oi aku ka maikai o ka hilinai aku ia Iehova, Mamua o ka manao ana i na'lii.
10 Alle heidningar kringset meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Hoopuni mai ko na aina a pau ia'u, Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
11 Dei kringset, ja, kringrenner meg; i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Hoopuni mai no lakou ia'u, Oia, hoopuni mai no lakou ia'u; Aka, ma ka inoa o Iehova, e luku aku ai au ia lakou.
12 Dei kringset meg som bior; dei sloknar som eld i klunger, i Herrens namn skal eg hogga deim ned.
Hoopuni mai lakou ia'u, me he poe nalomeli la, Ua pio wale lakou, e like me ke ahi kakalaioa; No ka mea, ma ka inoa o Iehova wau e luku aku ai ia lakou.
13 Hardt støytte du meg, at eg skulde falla; men Herren hjelpte meg.
Ua hooke ikaika mai oe ia'u, i hina au; Aka, ua kokua mai o Iehova ia'u.
14 Min styrke og lovsong er Herren, og han vart meg til frelsa.
O Iehova no ko'u ikaika, a me ko'u mea e hoolea ai, Ua lilo mai oia i Hoola no'u.
15 Rop av fagnad og frelsa er å høyra i tjeldi åt dei rettferdige; Herrens høgre hand gjer storverk.
Aia ka leo o ka hanoli, a me ka hoola, Ma na halelewa o ka poe pono: Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
16 Herrens høgre hand upphøgjer, Herrens høgre hand gjer storverk.
Ua hapaiia ka lima akau o Iehova a kiekie; Ke hana koa nei ka lima akau o Iehova.
17 Eg skal ikkje døy, men liva og fortelja Herrens gjerningar.
Aole au e make, aka e ola aku no au, A e hoike aku au i ka hana a Iehova.
18 Hardt tukta Herren meg, men til dauden gav han meg ikkje.
Ua hahau nui mai o Iehova ia'u, Aole nae oia i haawi mai ia'u i ka make.
19 Lat upp for meg rettferds portar! Eg vil ganga inn gjenom deim, eg vil prisa Herren.
E wehe mai oe i na pukapa o ka pono no'u, E komo aku no wau iloko olaila, A e mililani aku au ia Iehova.
20 Dette er Herrens port, dei rettferdige skal ganga der.
O keia no ka pukapa o Iehova, E komo aku hoi ka poe pono iloko olaila.
21 Eg takkar deg av di du svara meg og vart meg til frelsa.
E mililani aku au ia oe, no ka mea, ua hoolohe mai oe ia'u, A ua lilo mai oe i hoola no'u.
22 Den steinen som bygningsmennerne skaut ut, hev vorte ein hyrnestein.
O ka pohaku a ka poe hana hale i haalele ai, Ua lilo ia i pohaku kumu no ke kihi.
23 Frå Herren er det kome, dette, det er underlegt for våre augo.
Na Iehova mai no keia, A he mea mahaloia no hoi ia i ko kakou mau maka.
24 Dette er dagen som Herren hev gjort, lat oss fegnast og gleda oss no!
O keia no ka la a Iehova i hana'i, E hauoli kakou, a e lealea ilaila.
25 Å Herre, frels då! Å Herre, lat det då lukkast!
Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, E hoola mai oe ano; Ke noi aku nei au ia oe, e Iehova, Ano oe e hoopomaikai mai.
26 Velsigna vere den som kjem i Herrens namn! Me velsignar dykk frå Herrens hus.
E hoomaikaiia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o Iehova; Ua hoomaikai aku makou ia oukou mailoko aku o ka hale o Iehova.
27 Herren er Gud, og han let det verta ljost for oss. Bitt høgtidsofferet med reip alt inn til horni på altaret!
O ke Akua no o Iehova, ua hoomalamalama mai oia ia kakou; E nakinaki i ka mohai i na kaula, Ma na pepeiaohao o ke kuahu.
28 Min Gud er du, og eg vil prisa deg, min Gud, eg vil upphøgja deg.
O oe no ko'u Akua, e mililani aku au ia oe; O ko'u Akua no, e hapai aku au ia oe.
29 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
E mililani aku ia Iehova, no ka mea, ua maikai oia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.

< Salmenes 118 >