< Salmenes 105 >

1 Prisa Herren, kalla på hans namn! Kunngjer millom folkeslagi hans storverk!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
2 Syng for honom, syng honom lov! tala um alle hans under.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
3 Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
5 Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
6 de, etterkomarar av Abraham, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde!
you descendants of Abraham his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
7 Han er Herren, vår Gud, yver all jordi gjeng hans domar.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
8 Han kjem æveleg i hug si pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
He keeps in mind his covenant forever, the word that he commanded for a thousand generations.
9 den pakt han gjorde med Abraham, og sin eid til Isak;
He calls to mind the covenant that he made with Abraham and his oath to Isaac.
10 og han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel ei æveleg pakt,
This is what he confirmed to Jacob as a statute and to Israel as an everlasting covenant.
11 med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut.»
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
12 Då dei var ein liten flokk, få og framande der,
He said this when they were only few in number, so very few, and were strangers in the land.
13 og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk,
They went from nation to nation and from one kingdom to another.
14 let han ingen mann få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
He did not allow anyone to oppress them; he rebuked kings for their sakes.
15 «Rør ikkje dei eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
He said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
16 Og han kalla hunger inn yver landet, kvar studnad av brød braut han sund.
He called for a famine on the land; he cut off the whole supply of bread.
17 Han sende ein mann fyre deim, til træl vart Josef seld.
He sent a man ahead of them; Joseph was sold as a servant.
18 Dei plåga hans føter i lekkjor, i jarn vart han lagd,
His feet were bound by shackles; on his neck was put an iron collar,
19 til den tid då hans ord slo til, då Herrens ord viste at han var uskuldig.
until what he had said came to pass. The word of Yahweh tested him.
20 Då sende kongen bod og løyste honom, Herren yver folkeslag gav honom fri.
The king sent servants to release him; the ruler of the people set him free.
21 Han sette honom til herre yver sitt hus, til å råda yver all hans eigedom;
He put him in charge of his house as ruler of all his possessions
22 so han skulde binda hans hovdingar etter sin vilje og læra hans eldste visdom.
to instruct his princes as he wished and to teach his elders wisdom.
23 Og Israel kom til Egyptarland, og Jakob budde som gjest i Khams land.
Then Israel came into Egypt, and Jacob lived for a time in the land of Ham.
24 Og han let folket sitt aukast mykje og gjorde det sterkare enn fiendarne.
Yahweh made his people fruitful, and made them stronger than their enemies.
25 Deira hjarto vende han um, so dei hata hans folk og lagde løynderåder upp mot hans tenarar.
He caused their enemies to hate his people, to mistreat his servants.
26 Han sende Moses, sin tenar, Aron som han hadde valt ut.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Dei gjorde hans teikn imillom deim og under i Khams land.
They performed his signs among the Egyptians, his wonders in the land of Ham.
28 Han sende myrker og gjorde det myrkt, og dei var ikkje ulyduge imot hans ord.
He sent darkness and made that land dark, but its people did not obey his commands.
29 Han gjorde vatni deira til blod, og han drap deira fiskar.
He turned their water into blood and killed their fish.
30 Deira land kom til å kreka av froskar, jamvel i salarne til deira kongar.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their rulers.
31 Han tala, og det kom flugesvermar og my i heile landet deira.
He spoke, and swarms of flies and gnats came throughout their country.
32 Han gav deim hagl for regn, logande eld i landet deira,
He turned their rain into hail, with fire flaming on their land.
33 og han slo ned deira vintre og fiketre og braut trei sund i landet deira.
He destroyed their vines and fig trees; he broke the trees of their country.
34 Han tala, og det kom engsprettor og grashoppar i uteljande mengd,
He spoke, and the locusts came, so many locusts.
35 og dei åt upp all grode i deira land, og dei åt upp frukti av marki deira.
The locusts ate up all of the vegetation in their land; They ate up all the crops of the ground.
36 Og han slo alt fyrstefødt i landet deira, fyrstegrøda av all deira kraft.
He killed every firstborn in their land, the firstfruits of all their strength.
37 Og han førde deim ut med sylv og gull, og det var ingen i hans ætter som snåva.
He brought the Israelites out with silver and gold; none of his tribes stumbled on the way.
38 Egyptarland gledde seg då dei drog ut; for rædsla for deim hadde falle yver deim.
Egypt was glad when they went away, for the Egyptians were afraid of them.
39 Han breidde ut ei sky til skyggje og eld til å lysa um natti.
He spread a cloud for a covering and made a fire to light up the night.
40 Dei kravde, og han let vaktlar koma, og med himmelbrød metta han deim.
The Israelites asked for food, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.
41 Han opna berget og vatn rann ut, det gjekk som ei elv gjenom turrlendet.
He split the rock, and waters gushed from it; they flowed in the wilderness like a river.
42 For han kom i hug sitt heilage ord, Abraham, sin tenar,
For he called to mind his holy promise that he made to Abraham his servant.
43 og han førde sitt folk ut med gleda, sine utvalde med fagnadrop,
He led his people out with joy, his chosen with shouts of triumph.
44 og han gav deim landi åt heidningarne, og folkeslags arbeid tok dei til eigedom,
He gave them the lands of the nations; they took possession of the wealth of the peoples
45 at dei skulde halda hans fyresegner og taka vare på hans lover. Halleluja!
so that they might keep his statutes and obey his laws. Praise Yahweh.

< Salmenes 105 >