< Salmenes 104 >

1 Lova Herren, mi sjæl! Herre min Gud, du er ovleg stor, i høgd og herlegdom er du klædd.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 Han sveiper seg i ljos som i eit klædeplagg, han spanar ut himmelen som ein tjeldduk,
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 han som timbrar sine høgsalar i vatni, han som gjer skyerne til si vogn, han som fer fram på vengjerne åt vinden.
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 Han gjer vindar til sine englar og logande eld til sine tenarar.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 Han grunnfeste jordi på stolparne hennar, ho skal ikkje verta rikka i all æva.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Djupe vatn lagde du yver henne som eit klæde, yver fjelli stod vatni.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 For ditt trugsmål flydde dei, for ditt toremål skunda dei seg burt
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 - fjell steig, dalar sokk - til den staden som du hadde grunnfest for deim.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Ei grensa sette du, som dei ikkje skulde skrida yver, dei skal ikkje atter skulde leggja seg yver jordi.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Han sender uppkomor fram i dalarne, millom fjelli renn dei.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Dei vatnar alle villdyr på marki, villasni sløkkjer torsten sin.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Yver deim bur himmelens fuglar, millom greinerne syng dei.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 Han vatnar fjelli frå sine høge salar, jordi vert metta av den frukt du skaper.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 Gras let han gro for feet, og vokstrar til gagn for folk til å få brød fram or jordi,
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 og vin som gled menneskjehjarta, til å lata andlitet skina av olje, og avla brød som styrkjer menneskjehjarta.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Herrens tre vert metta, Libanons cedrar som han hev sett,
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 der fuglane byggjer reir, storken som hev sitt hus i cypressarne.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Dei høge fjelli er for steinbukkarne, bergskortorne er til livd for fjell-grevlingarne.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Han gjorde månen til tidarmerke; soli kjenner si nedgangstid.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Du sender myrker, og det vert natt, då krek alle villdyr i skogen fram.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Dei unge løvor burar etter ran, og dei krev si føda av Gud.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Soli gjeng upp, då dreg dei seg heim og legg seg inn i sine bol.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Menneskja gjeng ut til si gjerning, til sitt arbeid alt til kvelds.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 Kor mange dine gjerningar er, Herre! Du gjorde deim alle med visdom, jordi er full av det du hev skapt.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Sjå havet, det store og vide! Der krek det i uteljande mengd av dyr både små og store.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Der gjeng skipi, Livjatan som du hev laga til å leika seg der.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Alle ventar dei på deg, at du skal gjeva deim føda i si tid.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Du gjev deim, dei sankar, du let upp handi, dei vert metta med godt.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Du løyner ditt andlit, dei vert forskræmde, du tek burt deira ande, dei døyr og dei vender attende til dusti si.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Du sender ut din ande, dei vert skapte, du nyar upp att skapnaden åt jordi.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Herrens æra vare æveleg, Herren glede seg i sine gjerningar!
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 Han som skodar på jordi og ho skjelv, han som rører fjelli og dei ryk.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Eg vil syngja for Herren so lenge eg liver, eg vil lovsyngja min Gud so lenge eg er til.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Gjev min tale kunde tekkjast honom! Eg vil gleda meg i Herren.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Gjev syndarar måtte kverva burt frå jordi, og ugudlege ikkje lenger finnast! Lova Herren, mi sjæl! Halleluja, lova Herren.
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmenes 104 >