< Salomos Ordsprog 20 >

1 Vinen er ein spottar, rusdrykken ein ståkar, ingen som tumlar av honom, er vis.
Wine makes men foolish, and strong drink makes men come to blows; and whoever comes into error through these is not wise.
2 Den rædsla kongen vekkjer, er som løveburing, den som fær hans vreide på seg, set livet sitt på spel.
The wrath of a king is like the loud cry of a lion: he who makes him angry does wrong against himself.
3 Mannsens æra er å halda seg frå trætta, men kvar uviting glefser til.
It is an honour for a man to keep from fighting, but the foolish are ever at war.
4 Letingen pløgjer ikkje um hausten, i skurdonni leitar han fåfengt etter grøda.
The hater of work will not do his ploughing because of the winter; so at the time of grain-cutting he will be requesting food and will get nothing.
5 Råd i mannsens hjarta er som vatn i djupet, men ein skynsam mann kann draga det upp.
The purpose in the heart of a man is like deep water, but a man of good sense will get it out.
6 Mest kvar mann råkar ein som elskar honom, men kven finn ein som er å lita på?
Most men make no secret of their kind acts: but where is a man of good faith to be seen?
7 Den som ferdast ulastande og er rettferdig, sæle er borni hans etter honom.
An upright man goes on in his righteousness: happy are his children after him!
8 Ein konge som sit på domarstol, skil ut alt vondt med augo sine.
A king on the seat of judging puts to flight all evil with his eyes.
9 Kven kann segja: «Eg hev halda hjarta reint og er fri frå syndi mi?»
Who is able to say, I have made my heart clean, I am free from my sin?
10 Tvo slag vegt og tvo slag mål er båe tvo ein styggedom for Herren.
Unequal weights and unequal measures, they are all disgusting to the Lord.
11 Alt guten syner i si gjerd um ferdi hans vert rein og rett.
Even a child may be judged by his doings, if his work is free from sin and if it is right.
12 Øyra som høyrer og auga som ser - Herren hev skapt deim båe tvo.
The hearing ear and the seeing eye are equally the Lord's work.
13 Elska ikkje svevn, for då vert du fatig, haldt augo uppe, so fær du brød til mette.
Do not be a lover of sleep, or you will become poor: keep your eyes open, and you will have bread enough.
14 «Klent, klent!» segjer kjøparen, men når han gjeng burt, so rosar han seg.
A poor thing, a poor thing, says he who is giving money for goods: but when he has gone on his way, then he makes clear his pride in what he has got.
15 Vel finst det gull og mange perlor, men dyraste gogni er lippor med kunnskap.
There is gold and a store of corals: but the lips of knowledge are a jewel of great price.
16 Tak klædi hans! for han hev borga for ein annan, og panta honom for framande!
Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
17 Søtt er for mannen det brød han hev fenge med fals, men sidan vert munnen hans full av småstein.
Bread of deceit is sweet to a man; but after, his mouth will be full of sand.
18 Råder vert stødige med rådleggjing, få då klok styring når du fører krig!
Every purpose is put into effect by wise help: and by wise guiding make war.
19 Den som fer med drøs, ber løynråd ut, og gapen skal du ikkje hava noko med.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
20 Den som bannar far og mor, hans lampa skal slokna i kolmyrkret.
If anyone puts a curse on his father or his mother, his light will be put out in the blackest night.
21 Ein arv som ein i fyrstundes er for fus på, vert på slutten utan velsigning.
A heritage may be got quickly at first, but the end of it will not be a blessing.
22 Seg ikkje: «Eg vil løna med vondt!» Venta på Herren, han vil hjelpa deg.
Do not say, I will give punishment for evil: go on waiting for the Lord, and he will be your saviour.
23 Tvo slag vegt er ein styggedom for Herren, og den falske skålvegt er ikkje god.
Unequal weights are disgusting to the Lord, and false scales are not good.
24 Frå Herren kjem mannsens stig, og kor kann eit menneskje skyna sin veg?
A man's steps are of the Lord; how then may a man have knowledge of his way?
25 Fårlegt er det for eit menneskje å vigsla eitkvart tankelaust, og fyrst granska lovnaden etterpå.
It is a danger to a man to say without thought, It is holy, and, after taking his oaths, to be questioning if it is necessary to keep them.
26 Ein vis konge skil ut dei gudlause og let hjulet ganga yver deim.
A wise king puts evil-doers to flight, and makes their evil-doing come back on them.
27 Menneskjens ånd er Herrens lampa, og ho ransakar alle rom i hjarta.
The Lord keeps watch over the spirit of man, searching all the deepest parts of the body.
28 Kjærleik og truskap er vakt um kongen, og han styd sin kongsstol på kjærleik.
Mercy and good faith keep the king safe, and the seat of his power is based on upright acts.
29 Ei æra for ungdomar er deira kraft, og ein prydnad for dei gamle er grått hår.
The glory of young men is their strength, and the honour of old men is their grey hairs.
30 Svidande sår reinser burt det vonde, ja, slag reinsar hjartans inste rom.
By the wounds of the rod evil is taken away, and blows make clean the deepest parts of the body.

< Salomos Ordsprog 20 >