< Salomos Ordsprog 15 >

1 Mildt svar døyver harm, men eit kvast ord vekkjer vreide.
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
2 Tunga åt vismenner gjev god kunnskap, men narreskap gøyser or munnen på dårar.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
3 Allstad hev Herren augo sine, dei ser etter vonde og gode.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
4 Linnmælt tunga er livsens tre, men range tunga gjev hjartesår.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
5 Ein uviting vanvyrder far sin’s age, men den som agtar på refsing, vert klok.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug.
6 Rettferdig manns hus eig stor rikdom, men d’er ugreida med ugudleg manns inntekt.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
7 Vismanns-lippor strår ut kunnskap, men so er ei med dårehjarta.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren.
8 Gudløysings offer er ei gruv for Herren, men bøn frå ærlege han likar godt.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
9 Gudløysings veg er ei gruv for Herren, men han elskar den som renner etter rettferd.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Hard refsing fær den som gjeng ut av vegen, den som hatar age, skal døy.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
11 Helheim og avgrunn ligg i dagen for Herren, kor mykje meir då menneskje-hjarto. (Sheol h7585)
Scheol und Abgrund sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol h7585)
12 Spottaren likar ikkje at ein lastar honom, til vismenner gjeng han ikkje.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
13 Gladværugt hjarta gjer andlitet ljost, men modet vert brote i hjartesorg.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
14 Vitug manns hjarta søkjer kunnskap, men dåremunn fer berre med narreskap.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
15 Alle ein armings dagar er vonde, men den glade i hjarta hev gjestebod alltid.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz ist ein beständiges Festmahl.
16 Betre er lite med otte for Herren enn eigedom stor med uro attåt.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 Betre ei nista av kål med kjærleik til enn gjødde uksen med hat attåt.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 Brålyndt mann valdar trætta, men den toluge stiller kiv.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
19 Vegen for letingen er som eit klungergjerde, men stigen er brøytt for dei ærlege.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
20 Ein vis son gjer far sin gleda, men eit dårlegt menneskje vanvyrder mor si.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
21 Dårskap er gleda for vitlaus mann, men ein vitug mann gjeng beint fram.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
22 Råder vert til inkjes utan rådleggjing, men med mange rådgjevarar kjem dei i stand.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
23 Mannen gled seg når munnen kann svara, og eit ord i rette tid, kor godt det er!
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
24 Den vituge gjeng livsens veg uppetter, for han vil sleppa burt frå helheimen der nede. (Sheol h7585)
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol h7585)
25 Herren riv huset ned for dei ovmodige, men for enkja let han merkesteinen standa.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
26 Vonde tankar er ei gruv for Herren, men milde ord er reine.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
27 Den vinnekjære fær sitt hus i ulag, men den som hatar mutor, han skal liva.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke haßt, wird leben.
28 Rettferdig tenkjer i sitt hjarta korleis han skal svara, men gudlause let vondskap gøysa ut or munnen.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
29 Langt er Herren burte frå dei gudlause, men bøni frå rettferdige han høyrer.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
30 Ljos i augo hjarta gled, tidend god gjev merg i beini.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
31 Det øyra som høyrer på rettleiding til livet, held seg gjerne med vismenn i lag.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 Den som vandar age, vanvyrder si sjæl, den som høyrer på rettleiding, vinn seg vit.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
33 Otte for Herren er age til visdom, og fyre æra gjeng andmykt.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.

< Salomos Ordsprog 15 >