< Salomos Ordsprog 10 >

1 Ordtøke av Salomo. Ein vis son er til gleda for far sin, men ein dårleg son er mor si til sorg.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Ragn-fegne skattar gagnar inkje, men rettferd frelser frå dauden.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Herren let ikkje rettferdig mann hungra, men giren hjå gudlause viser han burt.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Lat-hand skaper armod, men strevsam hand gjer rik.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Ein klok son sankar um sumaren, ein skjemdar-son søv um hausten.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Velsigningar kjem yver hovudet på den rettferdige, men munnen åt dei gudlause gøymer vald.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Minnet um den rettferdige ert til velsigning, men namnet åt dei gudlause morknar.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 Den vise tek imot påbod, men gapen gjeng til grunns,
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 den som ferdast i uskyld, ferdast trygt, men den som gjeng krokvegar, skal verta kjend.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Den som blinkar med auga, valdar vondt, men gapkjeften gjeng til grunns.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Rettferdig manns munn er ei livsens kjelda, men munnen åt gudlause gøymar vald.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 Hat yppar trætta, men kjærleik breider yver alle brot.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 På vitug manns lippor er visdom å finna, men riset høver åt ryggen på dåren.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 Dei vise gøymer kunnskapen sin, men or narremunn kann ein venta fåre.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 Rikmanns eiga er hans faste by; fatigfolks ulukka er deira armod.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Det den rettferdige tener, gjeng til liv, det den gudlause vinn, gjeng til synd.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Den som på tukt tek vare, gjeng til livet, men den fer vilt som ikkje agtar age.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Den som løyner hat, hev ljugarlippor, og den som breider ut baktale, er ein dåre.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Der d’er mange ord, vil synd ikkje vanta, men den som set lås for lipporn’, er klok.
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
20 Rettferdig manns tunga er utvalt sylv, men gudløysings vit er lite verdt.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Rettferdig manns lippor læskar mange, men dårarne døyr for dei vantar vit.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
22 D’er Herrens velsigning som gjer rik, og eige stræv legg inkje til.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Dåren finn moro i skjemdarverk, men den vituge mannen i visdom.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 Det den ugudlege gruar for, kjem yver han, og det rettferdige ynskjer, vert deim gjeve.
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 Der stormen hev fare, er den gudlause burte, men den rettvise stend på æveleg grunn.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Som edik er for tennerne og røyk for augo, so er letingen for den som sender han.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Otte for Herren lengjer livet, men gudløysings år vert stytte.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Rettferdige kann venta gleda, men voni åt gudlause vert til inkjes.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Herrens veg er vern for den skuldfri, men øydeleggjing for illgjerningsmenner.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Rettferdig mann skal aldri rikkast, men gudlause skal ei få bu i landet.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Rettferdig manns munn ber visdoms frukt, men avskori vert den falske tunga.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Rettferdig manns lippor søkjer hugnad, men munnen på gudlause berre fals.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.

< Salomos Ordsprog 10 >