< Filemon 1 >

1 Paulus, Kristi Jesu fange, og broderen Timoteus til Filemon, vår kjære ven og medarbeidar,
Paulus vinctus Christi Jesu, et Timotheus frater, Philemoni dilecto, et adjutori nostro,
2 og til Apfia, vår syster, og til Arkippus, vår medstridsmann, og til kyrkjelyden i ditt hus:
et Appiæ sorori carissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et ecclesiæ, quæ in domo tua est.
3 Nåde vere med dykk og fred frå Gud, vår Fader, og Herren Jesus Kristus!
Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Jesu Christo.
4 Eg takkar alltid min Gud, når eg kjem deg i hug i bønerne mine,
Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
5 då eg høyrer um din kjærleik og den tru som du hev til Herren Jesus og til alle dei heilage,
audiens caritatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Jesu, et in omnes sanctos:
6 at deira samfund med deg i trui må verta verksamt for Kristus i kjennskapen til alt det gode som er i dykk.
ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Jesu.
7 For eg fekk stor gleda og trøyst ved din kjærleik, av di dei heilage er hugga i hjarta ved deg, bror!
Gaudium enim magnum habui, et consolationem in caritate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
8 Difor, endå eg hev stort frimod i Kristus til å påleggja deg det som sømelegt er,
Propter quod multam fiduciam habens in Christo Jesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
9 so bed eg då heller for kjærleiken skuld. Slik som eg er, den gamle Paulus, men no og Kristi Jesu fange,
propter caritatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Jesu Christi:
10 bed eg deg for son min, som eg hev avla i mine lekkjor, Onesimus,
obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
11 som fyrr var unyttug for deg, men no er nyttug for deg og for meg, han som eg sender attende til deg.
qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi et tibi utilis,
12 Tak du imot honom, det er mitt eiga hjarta!
quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
13 Eg hadde hug til å få hava honom hjå meg, so han i din stad kunde tena meg i mine lekkjor for evangeliet,
quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
14 men utan ditt samtykkje vilde eg ingen ting gjera, so din godleik ikkje skulde vera liksom av tvang, men av fri vilje.
sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
15 For kann henda han difor vart skild frå deg for ei stund, at du kunde få honom att til æveleg eiga, (aiōnios g166)
Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes: (aiōnios g166)
16 ikkje lenger som træl, men meir enn ein træl, som ein kjær bror, serleg for meg, men kor mykje meir for deg, både i kjøtet og i Herren!
jam non ut servum, sed pro servo carissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
17 So sant du då held meg for din medbror, so tak imot honom som meg sjølv!
Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
18 Og hev han gjort deg nokon urett, eller er han deg noko skuldig, so før det på mi rekning.
si autem aliquid nocuit tibi, aut debet, hoc mihi imputa.
19 Eg, Paulus, skriv med mi eigi hand: Eg skal betala det - at eg ikkje skal segja deg, at du skyldar meg endå deg sjølv.
Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
20 Ja, bror, lat meg då hava gagn av deg i Herren, hugga mitt hjarta i Kristus!
ita, frater. Ego te fruar in Domino: refice viscera mea in Domino.
21 I tiltru til din lydnad skriv eg dette til deg, eg er viss på at du vil gjera endå meir enn eg segjer.
Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
22 Stell so og til herbyrge åt meg; for eg vonar at eg ved dykkar bøner skal verta dykk gjeven.
Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
23 Epafras, min medfange i Kristus Jesus, helsar deg;
Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Jesu,
24 like eins Markus, Aristarkus, Demas, Lukas, mine medarbeidarar.
Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adjutores mei.
25 Vår Herre Jesu Kristi nåde vere med dykkar ånd!
Gratia Domini nostri Jesu Christi cum spiritu vestro. Amen.

< Filemon 1 >