< 4 Mosebok 34 >

1 Og Herren tala meir til Moses, og sagde:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
2 «Seg til Israels-sønerne: «Når de kjem inn i Kana’ans-landet - det er det landet de skal hava og eiga, heile Kana’ans-landet so vidt som det er -
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
3 so skal landeskilet dykkar på sudsida ganga frå Sinheidi langs med Edom, den søre bytestrengen skal i aust ganga ut ifrå enden av Saltsjøen,
Then your south side shall be from the wilderness of Zin alongside of Edom, and your southern border shall be from the end of the salt sea eastward;
4 og svinga sudum Skorpionskardet, og so taka yver til Sin; so skal han ganga fram sunnanfor Kades-Barnea, til han når Hasar-Addar, og so taka yver til Asmon;
and your border shall turn from the south of the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin, and shall end southward at Kadesh-barnea, and shall go on to Hazar-Addar, and pass on to Azmon.
5 frå Asmon skal bytet svinga burt til Egyptarlands-bekken, og so ganga i havet.
And the border shall turn from Azmon unto the torrent of Egypt, and shall end at the sea.
6 I vest skal landet støyta til Storhavet; det skal vera landskilet dykkar mot vest.
And as west border ye shall have the great sea, and [its] coast. This shall be your west border.
7 På nordsida skal landskilet ganga soleis. Frå Storhavet skal de draga skiftelina til Horfjellet
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor;
8 og frå Horfjellet dit som vegen ber til Hamat; der skal bytet ganga ut ved Sedad;
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad;
9 sidan skal det halda fram til Zifron, og so enda ved Hasar-Enan. Dette skal vera landskilet dykkar mot nord.
and the border shall go to Ziphron, and shall end at Hazar-enan. This shall be your north border.
10 I aust skal de setja landskilet etter ei lina som gjeng frå Hasar-Enan til Sefam.
And ye shall mark out for you as eastern border from Hazar-enan to Shepham:
11 Frå Sefam skal bytet ganga nedetter til Ha-ribla, i aust for Ajin, og so lenger ned, til det når berghallet austanfor Kinneretsjøen;
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall strike upon the extremity of the sea of Chinnereth eastward;
12 so skal det ganga nedåt Jordan, og ut i Saltsjøen. Det skal vera landet dykkar, etter bytemerki sine rundt ikring.»»
and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Og Moses sagde til Israels-sønerne: «Dette er det landet som de skal få til odel og eiga; de skal skifta det i luter, og draga strå um luterne; det er det landet som Herren hev sagt skal gjevast åt dei ni ætterne og den eine halve ætti.
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall take for yourselves as inheritance by lot, which Jehovah commanded to give to the nine tribes, and to the half tribe.
14 For Rubens-ætti med greinerne sine og Gads-ætti med sine greiner og den halve Manasse-ætti hev fenge dei eigorne dei skal hava;
For the tribe of the children of the Reubenites according to their fathers' houses, and the tribe of the children of the Gadites according to their fathers' houses, have received, and half the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 desse tvo ætterne og den halve ætti hev fenge sin eigedom på denne sida av Jordanelvi, som renn frammed Jeriko - i aust, der soli kjem upp.»
the two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side the Jordan of Jericho eastward, toward the sun-rising.
16 Og Herren tala atter til Moses, og sagde:
And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 «Høyr no kva dei er for menner som skal skifta ut landet millom dykk; Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson,
These are the names of the men who shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 og so ein hovding frå kvar ætt, som de skal taka til utskiftingsmann;
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land.
19 det er av Juda-ætti Kaleb, son åt Jefunne;
And these are the names of the men: for the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh;
20 og av Simeons-ætti Semuel, son åt Ammihud;
and for the tribe of the children of Simeon, Samuel the son of Ammihud;
21 og av Benjamins-ætti Elidad, son åt Kislon;
for the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon;
22 so ein hovding av Dans-ætti: Bukki, son åt Jogli;
and for the tribe of the children of Dan, a prince, Bukki the son of Jogli;
23 og av Josefs-sønerne ein hovding av Manasse-ætti: Hanniel, son åt Efod,
for the children of Joseph: for the tribe of the children of Manasseh, a prince, Hanniel the son of Ephod,
24 og ein hovding av Efraims-ætti: Kemuel, son åt Siftan;
and for the tribe of the children of Ephraim, a prince, Kemuel the son of Shiphtan;
25 so ein hovding av Sebulons-ætti: Elisafan, son åt Parnak;
and for the tribe of the children of Zebulun, a prince, Elizaphan the son of Pharnach;
26 og ein hovding av Issakars-ætti: Paltiel, son åt Azzan;
and for the tribe of the children of Issachar, a prince, Phaltiel the son of Azzan;
27 og ein hovding av Assers-ætti: Akhihud, son åt Selomi;
and for the tribe of the children of Asher, a prince, Ahihud the son of Shelomi;
28 og ein hovding av Naftali-ætti: Pedael, son åt Ammihud.»
and for the tribe of the children of Naphtali, a prince, Phedahel the son of Ammihud.
29 Desse mennerne var det som Herren sagde skulde skifta eigedomarne millom Israels-sønerne i Kana’ans-landet.
These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.

< 4 Mosebok 34 >