< Nehemias 7 >

1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Now it happened, when the wall was built, and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
that I put my brother Hanani, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man, and feared God above many.
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
I said to them, "Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house."
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Now the city was wide and large; but the people were few in it, and the houses were not built.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found written in it:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
These are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city;
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
The descendants of Arah, six hundred fifty-two.
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
The descendants of Zattu, eight hundred forty-five.
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
The descendants of Bani, six hundred forty-eight.
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
The descendants of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
The descendants of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
The descendants of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
The descendants of Adin, six hundred fifty-five.
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
The descendants of Hashum, three hundred Twenty-eight.
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
The descendants of Bezai, three hundred twenty-four.
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
The descendants of Gibbar, ninety-five.
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
The men of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
The men of Beth Azmaveth, forty-two.
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
The men of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
The men of Michmas, one hundred and twenty-two.
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
The men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three.
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
The descendants of Harim, three hundred twenty.
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
The descendants of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
The priests: The descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
The Levites: the descendants of Jeshua, of Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
The singers: the descendants of Asaph, one hundred forty-eight.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, one hundred thirty-eight.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
the descendants of Lebana, the descendants of Hagaba, the descendants of Salmai,
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
the descendants of Hanan, the descendants of Giddel, the descendants of Gahar,
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
the descendants of Reaiah, the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda,
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
the descendants of Gazzam, the descendants of Uzza, the descendants of Paseah.
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
The descendants of Besai, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not prove their ancestral houses, nor their descent, whether they were of Israel:
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
The descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred forty-two.
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
Of the priests: the descendants of Hobaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
These searched for their genealogical records, but couldn't find them. Therefore were they deemed polluted and put from the priesthood.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Some from among the heads of ancestral houses gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests' garments.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Some of the heads of ancestral houses gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< Nehemias 7 >