< Matteus 9 >

1 So gjekk han ut i båten og for yver og kom til sin eigen by.
ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲀⲖⲎⲒ ⲈⲠϪⲞⲒ ⲀϤⲒ ⲈⲘⲎⲢ ⲀϤⲒ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲦⲈϤⲂⲀⲔⲒ.
2 Då kom dei til honom med ein lam mann, som låg i ei seng. Då Jesus såg trui deira, sagde han til den lame: «Ver hugheil, son! Syndene dine er tilgjevne.»
ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲈⲦⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲈϤϢⲎ ⲖⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϢⲦⲎⲞⲨⲦ ϨⲒϪⲈⲚ ⲞⲨϬⲖⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲠⲞⲨⲚⲀϨϮ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ϪⲈⲘⲚⲞⲘϮ ⲠⲀϢⲎⲢⲒ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲒ ⲤⲈⲬⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ.
3 Då var det nokre av dei skriftlærde som tenkte med seg: «Denne spottar Gud!»
ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ϨⲀⲚⲞⲨⲞⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲚⲒⲤⲀϦ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ϪⲈⲞⲨⲀ.
4 Men Jesus såg tankarne deira og sagde: «Kvi hyser de so vonde tankar i hjarta?
ⲇ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲚⲞⲨⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲈϨⲀⲚⲠⲈⲦϨⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲚⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ.
5 Kva er lettast å segja: «Synderne dine er tilgjevne, » eller: «Statt upp og gakk?»
ⲉ̅ⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲈⲐⲘⲞⲦⲈⲚ ⲈϪⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲔⲚⲞⲂⲒ ⲤⲈⲬⲎ ⲚⲀⲔ ⲈⲂⲞⲖ ϢⲀⲚ ⲈϪⲞⲤ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲞϢⲒ.
6 Men so de skal vita at Menneskjesonen hev magt til å tilgjeva synder på jordi» - so segjer han til den lame: «Statt upp, tak sengi og gakk heim att!»
ⲋ̅ϨⲒⲚⲀ ⲆⲈ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲈⲠϢⲎ ⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲚⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲬⲀ ⲚⲞⲂⲒ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϢⲎⲖ ⲈⲂⲞⲖ ϪⲈ ⲦⲰⲚⲔ ⲰⲖⲒ ⲘⲠⲈⲔϬⲖⲞϪ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲀϢⲈ ⲚⲀⲔ ⲈⲠⲈⲔⲎⲒ.
7 Då stod han upp og gjekk heim til seg.
ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲠⲈϤⲎⲒ.
8 Og då folket såg det, vart dei ottefulle, og lova Gud som hadde gjeve menneskje slik magt.
ⲏ̅ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ ⲀⲨⲈⲢϨⲞϮ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨϮⲰⲞⲨ ⲘⲪⲚⲞⲨϮ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϮⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ.
9 Då Jesus gjekk lenger fram, fekk han sjå ein mann som sat på tollbudi - Mattæus heitte han - og sagde til honom: «Fylg meg!» Og han stod upp og fylgde Jesus.
ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲤⲒⲚⲒⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲈϤϨⲈⲘⲤⲒ ϨⲒ ⲞⲨⲦⲈⲖⲰⲚⲒⲞⲚ ⲈⲠⲈϤⲢⲀⲚ ⲠⲈ ⲘⲀⲦⲐⲈⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲀϤⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰϤ.
10 Då han so heldt måltid heime i huset sitt, kom mange tollmenner og syndarar og sette seg til bords med Jesus og læresveinarne hans.
ⲓ̅ⲈϤⲢⲞⲦⲈⲂ ⲆⲈ ϦⲈⲚⲠⲎⲒ ⲚⲤⲒⲘⲰⲚ ⲒⲤ ϨⲀⲚⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲀⲨⲒ ⲀⲨⲢⲞⲐⲂⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
11 Farisæarane såg det og sagde til læresveinarne: «Kvifor et meisteren dykkar i lag med tollmenner og syndarar?»
ⲓ̅ⲁ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀⲨⲚⲀⲨ ⲚϪⲈⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲚⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ϤⲞⲨⲰⲘ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲦⲈⲖⲰⲚⲎⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ.
12 Då Jesus høyrde det, sagde han: «Det er ikkje dei friske som treng lækjar, men dei som hev vondt.
ⲓ̅ⲃ̅ⲈⲦⲀϤⲤⲰⲦⲈⲘ ⲆⲈ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲎ ⲈⲦϪⲞⲢ ⲤⲈⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲀⲚ ⲘⲠⲒⲤⲎⲒⲚⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲎ ⲈⲐⲘⲞⲔϨ.
13 Gakk burt og lær kva som ligg i det ordet: «D’er miskunn, ikkje offer, eg hev hugnad i.» For eg er ikkje komen for å kalla rettferdige, men syndarar.»
ⲓ̅ⲅ̅ⲘⲀϢⲈ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ⲀⲢⲒⲈⲘⲒ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲞⲨⲚⲀⲒ ⲠⲈϮⲞⲨⲀϢϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲞⲨϢⲞⲨϢⲰⲞⲨϢⲒ ⲀⲚ ⲚⲈⲦⲀⲒⲒ ⲄⲀⲢ ⲀⲚ ⲈⲐⲀϨⲈⲘ ⲚⲒⲐⲘⲎⲒ ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲒⲢⲈϤⲈⲢⲚⲞⲂⲒ.
14 Då kom læresveinarne åt Johannes til honom og sagde: «Korleis hev det seg at me og farisæarane fastar so mykje, men dine læresveinar fastar ikkje?»
ⲓ̅ⲇ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀⲨⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚⲦⲈⲒⲰⲀⲚⲚⲎⲤ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲀⲚⲞⲚ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲦⲈⲚⲈⲢⲚⲎⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ⲚϨⲀⲚⲘⲎ ϢⲚⲈⲔⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲆⲈ ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲤⲈⲈⲢⲚⲎ ⲤⲦⲈⲨⲒⲚ ⲀⲚ.
15 Jesus svara: «Kann bryllaupsfolket syrgja medan dei hev brudgomen hjå seg? Men det kjem ei tid då brudgomen vert teken ifrå deim; då skal dei fasta.
ⲓ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲘⲎ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲚⲚⲒϢⲎⲢⲒ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲈⲈⲢϨⲎⲂⲒ ϨⲰⲤ ⲈϤⲚⲈⲘⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲤⲈⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲈϨⲞⲞⲨ ⲈϢⲰⲠ ⲀⲨϢⲀⲚⲰⲖⲒ ⲘⲠⲒⲠⲀⲦϢⲈⲖⲈⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲰⲞⲨ ⲦⲞⲦⲈ ⲈⲨⲈⲈⲢⲚⲎ ⲤⲦⲈⲨⲒⲚ.
16 Ingen set ein lapp av ustampa ty på eit gamalt klædeplagg; for boti riv med seg noko av sjølve plagget, og rifti vert større.
ⲓ̅ⲋ̅ⲘⲠⲀⲢⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲖ ⲞⲨⲦⲰⲒⲤ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲚⲦⲈϤϨⲒⲦⲤ ⲈⲞⲨⲪⲈⲖϪⲒ ⲚϨⲂⲞⲤ ϢⲀⲤⲰⲖⲒ ⲄⲀⲢ ⲘⲠⲈⲤⲘⲞϨ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒ ⲠⲒϨⲂⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲢⲈ ⲞⲨⲪⲰϦ ϢⲰⲠⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ.
17 Og ikkje hev dei ny vin i gamle lerflaskor; for då rivnar flaskorne, so vinen renn ned, og flaskorne forferst; ny vin hev dei i nye lerflaskor; då held dei seg båe.»
ⲓ̅ⲍ̅ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀⲨϨⲒ ⲎⲢⲠ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲈⲀⲤⲔⲞⲤ ⲚⲀⲠⲀⲤ ⲘⲘⲞⲚ ϢⲀⲢⲈ ⲚⲒⲀⲤⲔⲞⲤ ⲪⲰϦ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲢⲈ ⲠⲒⲎⲢⲠ ⲪⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲢⲈ ⲚⲒⲀⲤⲔⲞⲤ ⲦⲀⲔⲞ ⲀⲖⲖⲀ ϢⲀⲨϨⲒ ⲎⲢⲠ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲈⲀⲤⲔⲞⲤ ⲘⲂⲈⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲨϤⲒ ⲚⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ.
18 Med han tala soleis til deim, kom ein synagoge-forstandar og fall på kne for honom og sagde: «Rett no hev dotter mi slokna; men kom og legg handi di på henne, so livnar ho att!»
ⲓ̅ⲏ̅ⲚⲀⲒ ⲆⲈ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲒⲤ ⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲀϤⲒ ⲀϤⲞⲨⲰϢⲦ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ Ⲁ- ⲦⲀϢⲈⲢⲒ ⲘⲞⲨ ϮⲚⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲘⲞⲨ ⲬⲀ ⲦⲈⲔϪⲒϪ ϨⲒϪⲰⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲤⲈⲰⲚϦ.
19 Jesus gjorde seg reidug og gjekk med honom, og læresveinarne og.
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀϤⲦⲰⲚϤ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀϤⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲚⲈⲘ ⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ.
20 Då kom det ei kvinna, som hadde havt blodflod i tolv år; ho gjekk innåt honom attantil og tok i ein av duskarne på kjolen hans,
ⲕ̅ⲞⲨⲞϨ ⲒⲤ ⲞⲨⲤϨⲒⲘⲒ ⲈⲢⲈ ⲠⲈⲤⲤⲚⲞϤ ϢⲀⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀⲢⲞⲤ ⲘⲒⲂ ⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲀⲤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲤⲀⲪⲀϨⲞⲨ ⲘⲘⲞϤ ⲀⲤϬⲒ ⲚⲈⲘ ⲠϢⲦⲀϮ ⲚⲦⲈⲠⲈϤϨⲂⲞⲤ.
21 for ho tenkte med seg: «Kann eg berre få taka i kjolen hans, so er eg berga.»
ⲕ̅ⲁ̅ⲀⲤϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎⲦⲤ ϪⲈ ⲘⲞⲚⲞⲚ ⲀⲒϢⲀⲚϬⲒ ⲚⲈⲘ ⲠϢⲦⲀϮ ⲚⲦⲈⲠⲈϤϨⲂⲞⲤ ϮⲚⲀⲚⲞϨⲈⲘ.
22 I det same snudde han seg og såg henne. Då sagde han: «Ver hugheil, dotter! Trui di hev hjelpt deg.» Og kvinna vart god att i same stundi.
ⲕ̅ⲃ̅ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤⲪⲞⲚϨϤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲢⲞⲤ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ϪⲈⲘⲚⲞⲘϮ ⲦⲀϢⲈⲢⲒ ⲠⲈⲚⲀϨϮ ⲠⲈⲦⲀϤⲚⲀϨⲘⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤⲞⲨϪⲀⲒ ⲚϪⲈϮⲤϨⲒⲘⲒ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
23 Då Jesus kom heim til synagoge-forstandaren og såg fløytelåtarane og hopen som ståka og våla, sagde han til deim:
ⲕ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤⲒ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲎⲒ ⲘⲠⲒⲀⲢⲬⲰⲚ ⲀϤⲚⲀⲨ ⲈⲚⲒⲢⲈϤϪⲰⲞⲨⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲘⲎ ϢⲈⲨϢⲦⲈⲢⲐⲰⲢ.
24 «Gakk burt! Gjenta er ikkje slokna; ho søv.» Men dei berre log åt honom.
ⲕ̅ⲇ̅ⲚⲀϤϪⲰ ⲄⲀⲢ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲘⲰⲒⲚⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲘⲠⲈⲤⲘⲞⲨ ⲄⲀⲢ ⲚϪⲈϮⲀⲖⲞⲨ ⲀⲖⲖⲀ ⲀⲤⲚⲔⲞⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲤⲰⲂⲒ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲈ.
25 Då hopen var driven ut, gjekk han inn, og tok henne i handi, og gjenta stod upp.
ⲕ̅ⲉ̅ϨⲞⲦⲈ ⲆⲈ ⲈⲦⲀϤϨⲒ ⲠⲒⲘⲎϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤϢⲈ ⲚⲀϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲀϤⲀⲘⲞⲚⲒ ⲚⲦⲈⲤϪⲒϪ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲤⲦⲰⲚⲤ ⲚϪⲈϮⲀⲖⲞⲨ.
26 Og gjetordet um dette kom ut yver alle bygderne der ikring.
ⲕ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲦⲈⲤⲤⲘⲎ ϢⲈ ⲚⲀⲤ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲒϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
27 Då Jesus gjekk burt att, fylgde tvo blinde etter honom og ropa: «Gjer sælebot på oss, du Davids son!»
ⲕ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲀⲨⲘⲞϢⲒ ⲚⲤⲰϤ ⲚϪⲈⲂⲈⲖⲖⲈ ⲂⲈⲨⲰϢ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲀⲒ ⲚⲀⲚ ⲠϢⲎⲢⲒ ⲚⲆⲀⲨⲒⲆ.
28 Og då han var komen heim, gjekk dei etter han inn. Jesus sagde til deim: «Trur de at eg kann gjera det?» «Ja, herre, » svara dei.
ⲕ̅ⲏ̅ⲈⲦⲀϤⲒ ⲆⲈ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲠⲒⲎⲒ ⲀⲨⲒ ϨⲀⲢⲞϤ ⲚϪⲈⲚⲒⲂⲈⲖⲖⲈⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞⲒ ⲈⲈⲢ ⲪⲀⲒ ⲠⲈϪⲰⲞⲨ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲤⲈ ⲠⲈⲚϬⲞⲒⲤ.
29 Då tok han burtpå augo deira og sagde: «Det skal verta som de trur.»
ⲕ̅ⲑ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲀϤϬⲒ ⲚⲈⲘ ⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲦⲀ ⲠⲈⲦⲈⲚⲚⲀϨϮ ⲈⲤⲈϢⲰⲠⲒ ⲚⲰⲦⲈⲚ.
30 Og med ein gong kunde dei sjå. Jesus tala strengt til deim og sagde: «Sjå til at ingen fær vita det!»
ⲗ̅ⲞⲨⲞϨ ⲀⲨⲞⲨⲰⲚ ⲚϪⲈⲚⲞⲨⲂⲀⲖ ⲞⲨⲞϨ ⲀϤϨⲞⲚϨⲈⲚ ⲚⲰⲞⲨ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲘⲠⲈⲚⲐⲢⲈ ϨⲖⲒ ⲈⲘⲒ.
31 Men dei var’kje fyrr komne ut, fyrr dei bar gjetordet hans ut yver alle bygder.
ⲗ̅ⲁ̅ⲚⲐⲰⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲦⲀⲨⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲨⲤⲈⲢ ⲦⲈϤⲤⲘⲎ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲦⲎⲢϤ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
32 Med same dei gjekk ut, kom det nokre folk til honom med ein mållaus mann som hadde ei vond ånd i seg.
ⲗ̅ⲃ̅ⲈϤⲚⲎⲞⲨ ⲆⲈ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ϨⲎⲠⲠⲈ ⲀⲨⲒⲚⲒ ⲚⲀϤ ⲚⲞⲨⲈⲂⲞ ⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲆⲈⲘⲰⲚ ⲚⲈⲘⲀϤ.
33 Då so den vonde åndi var drivi ut, tala den mållause. Og folk undra seg og sagde: «Aldri hev slikt vore set fyrr i Israel!»
ⲗ̅ⲅ̅ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲀϤϨⲒ ⲠⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ ⲀϤⲤⲀϪⲒ ⲚϪⲈⲠⲒⲈⲂⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲈⲢϢⲪⲎⲢⲒ ⲚϪⲈⲚⲒⲘⲎϢ ⲈⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲘⲠⲈ ϨⲖⲒ ⲞⲨⲞⲚϨϤ ⲈⲚⲈϨ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ϦⲈⲚⲠⲒⲤⲖ.
34 Men farisæarane sagde: «Det er djevlehovdingen sjølv som hjelper honom til å driva djevlarne ut.»
ⲗ̅ⲇ̅ⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲆⲈ ⲚⲀⲨϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ϦⲈⲚⲠⲀⲢⲬⲰⲚ ⲚⲦⲈⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲀϤϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲆⲈⲘⲰⲚ ⲈⲂⲞⲖ.
35 Sidan gjekk Jesus kring i alle byar og bygder og lærde folket i synagogorne deira, og lyste ut evangeliet um Gudsriket, og lækte all sjukdom og vanhelsa.
ⲗ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲔⲰϮ ⲠⲈ ⲚϪⲈⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲚⲒⲂⲀⲔⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲈⲘ ⲚⲒϮⲘⲒ ⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲚϨⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲚⲞⲨⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲠⲒⲈⲨⲀⲄⲄⲈⲖⲒⲞⲚ ⲚⲦⲈϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲈⲢⲪⲀϦⲢⲒ ⲈϢⲰⲚⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲚⲈⲘ ⲒⲀⲂⲒ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
36 Og då han såg folkehopen, tykte han hjarteleg synd um deim; for dei var ille medfarne og nedforkomne, som ein saueflokk utan hyrding.
ⲗ̅ⲋ̅ⲈⲦⲀϤⲚⲀⲨ ⲆⲈ ⲈⲚⲒⲘⲎϢ ⲀϤϢⲈⲚϨⲎⲦ ϦⲀⲢⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲚⲀⲨⲤⲞⲢⲈⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲨⲢⲞϪⲠ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚϨⲀⲚⲈⲤⲰⲞⲨ ⲘⲘⲞⲚⲦⲞⲨ ⲘⲀⲚⲈⲤⲰⲞⲨ.
37 Då sagde han til læresveinarne sine: «Grøda er stor, men onnefolki er få.
ⲗ̅ⲍ̅ⲦⲞⲦⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲠⲒⲰⲤϦ ⲘⲈⲚ ⲞⲨⲚⲒϢϮ ⲠⲈ ⲚⲒⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲆⲈ ϨⲀⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲈ.
38 Bed då honom som eig grøda at han vil senda arbeidsfolk til å hausta inn grøda si!»
ⲗ̅ⲏ̅ⲦⲰⲂϨ ⲞⲨⲚ ⲘⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲠⲒⲰⲤϦ ϨⲒⲚⲀ ⲚⲦⲈϤⲦⲀⲞⲨⲞ ⲚϨⲀⲚⲈⲢⲄⲀⲦⲎⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲈⲠⲈϤⲰⲤϦ.

< Matteus 9 >