< Josvas 15 >

1 Juda-sønerne og ættgreinerne deira fekk sin lut burtimot Edomlandet, sudmed Sinheidi, lengst sud.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was the uttermost part of the south coast.
2 Landskilet deira gjekk på sudsida ut frå enden av Saltsjøen, frå den viki som sting lengst i sud,
And their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looks southward:
3 tøygde seg sud um Skorpionskardet, og tok so yver til Sin og uppetter sunnanfor Kades-Barnea; so gjekk skiftelina yver til Hesron og upp til Addar; der svinga ho burt til Karka,
And it went out to the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on the south side to Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to Adar, and fetched a compass to Karkaa:
4 tok so burtetter til Asmon, kom fram ved Egyptarlands-bekken, og enda utmed havet. «Dette», sagde Herren, «skal vera landskilet dykkar i sud.»
From there it passed toward Azmon, and went out to the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
5 I aust fylgde landskilet Saltsjøstrandi, alt til Jordanosen. På nordsida gjekk fylkesdeilet frå vatsbotnen, frå Jordanosen,
And the east border was the salt sea, even to the end of Jordan. And their border in the north quarter was from the bay of the sea at the uttermost part of Jordan:
6 upp til Bet-Hogla og heldt so frametter nordanfor Bet-ha-Araba, upp til Bohan-Rubensson-steinen.
And the border went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
7 So tok skiftelina frå Akordalen, til Debir; der svinga ho nordetter til den steinkrinsen, som ligg beint imot Adummimkleivi, sunnanfor dalen, og gjekk so yver til En-Semeskjelda og fram til En-Rogel.
And the border went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is on the south side of the river: and the border passed toward the waters of Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
8 Sidan tok ho upp til Hinnomssonsdalen, til sudsida av Jebusitaråsen, der Jerusalem ligg, og steig upp til toppen av det fjellet som er beint i vest for Hinnomsdalen, ved nordenden av Kjempesletta.
And the border went up by the valley of the son of Hinnom to the south side of the Jebusite; the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the mountain that lies before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of the giants northward:
9 Frå den fjelltoppen stemnde skiftelina burtåt Me-Neftoahkjelda, heldt fram til byarne på Efronheidi, og tok so burtetter til Ba’ala, den byen som no heiter Kirjat-Jearim.
And the border was drawn from the top of the hill to the fountain of the water of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
10 Frå Ba’ala svinga ho vestetter til Se’irfjellet, tok yver til nordhallet av Jearimfjellet, der Kesalon ligg, og gjekk so ned til Bet-Semes, og fram til Timna.
And the border compassed from Baalah westward to mount Seir, and passed along to the side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
11 Sidan heldt skiftelina nordetter til Ekronåsen; der svinga ho burt til Sikron, tok so yver til Ba’alafjellet, kom fram ved Jabne’el, og enda utmed havet.
And the border went out to the side of Ekron northward: and the border was drawn to Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out to Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 I vest var det Storhavet som var grensa. Dette var landskili åt Juda-sønerne og ættgreinerne deira, på alle sidor.
And the west border was to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of the children of Judah round about according to their families.
13 Kaleb Jefunneson fekk sin lut millom Juda-sønerne, etter det som Herren hadde sagt med Josva. Det var den byen som heitte etter Arba, far åt Anak, og som me no kallar Hebron.
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of Anak, which city is Hebron.
14 Kaleb dreiv ut dei tri anakitarne som budde der, Sesai og Ahiman og Talmai, borni åt Anak.
And Caleb drove there the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
15 Sidan for Kaleb mot Debir-buarne; Debir heitte fyrr Kirjat-Sefer.
And he went up there to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher.
16 Då lova han ut at den som kunde taka Kirjat-Sefer, skulde få Aksa, dotter hans.
And Caleb said, He that smites Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
17 Otniel, son åt Kenaz, bror åt Kaleb, tok byen, og Kaleb gav honom Aksa.
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.
18 Då so ho skulde flytja heim til honom, eggja ho honom til å beda far hennar um ein jordveg, og sjølv hoppa ho ned av asnet. «Kva er det du vil?» spurde Kaleb.
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said to her, What would you?
19 «Gjev med ei velfargåva!» svara ho. «Du hev gift meg burt til dette turre Sudlandet; gjev meg no vatskjeldor!» So gav han henne Øvregullot og Nedregullot.
Who answered, Give me a blessing; for you have given me a south land; give me also springs of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
20 No skal me nemna dei eigedomarne som Juda-ætti og greinerne hennar fekk:
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 Byarne i Sudlandet, ytst i Judafylket, burtimot Edomskiftet, det var Kabse’el og Eder og Jagur
And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 og Kina og Dimona og Adada
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 og Kedes og Hasor og Jitnan,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Zif og Telem og Bealot
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 og Hasor-Hadatta og Kerijot-Hesron, som no heiter Hasor,
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
26 Amam og Sema og Molada
Amam, and Shema, and Moladah,
27 og Hasur-Gadda og Hesmon og Bet-Pelet
And Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
28 og Hasar-Sual og Be’erseba og Bizjotja,
And Hazarshual, and Beersheba, and Bizjothjah,
29 Ba’ala og Ijjim og Esem
Baalah, and Iim, and Azem,
30 og Eltolad og Kesil og Horma
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 og Siklag og Madmanna og Sansanna
And Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 og Lebaot og Silhim og Ajin og Rimmon, i alt ni og tjuge byar, med grenderne som låg ikring.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages:
33 I låglandet: Estaol og Sora og Asna
And in the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 og Zanoah og En-Gannim, Tappuah og Enam,
And Zanoah, and Engannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmut og Adullam, Soko og Azeka
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 og Sa’arajim og Aditajim og Gedera med Gederotajim, fjortan byar, med grenderne ikring,
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages:
37 Senan og Hadasa og Migdal-Gad
Zenan, and Hadashah, and Migdalgad,
38 og Dilan og Mispe og Jokte’el,
And Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakis og Boskat og Eglon
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 og Kabbon og Lahmas og Kitlis
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 og Gederot, Bet-Dagon og Na’ama og Makkeda, sekstan byar med grenderne ikring,
And Gederoth, Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
42 Libna og Eter og Asan
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 og Jiftah og Asna og Nesib
And Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 og Ke’ila og Aksib og Maresa, ni byar med grenderne ikring,
And Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
45 Ekron med bygder og grender,
Ekron, with her towns and her villages:
46 og alt som låg millom Ekron og havet på Asdodsida, med grenderne som høyrde til,
From Ekron even to the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
47 Asdod med bygder og grender, Gaza med bygder og grender, radt burt til Egyptarlands-bekken og ut til Storhavet; det var grensa der.
Ashdod with her towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, to the river of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
48 I fjellbygderne: Samir og Jattir og Soko
And in the mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 og Danna og Kirjat-Sanna, som no heiter Debir,
And Dannah, and Kirjathsannah, which is Debir,
50 og Anab og Estemo og Anim
And Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 og Gosen og Holon og Gilo, elleve byar, med grenderne ikring,
And Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
52 Arab og Duma og Esan
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 og Janim og Bet-Tappuah og Afeka
And Janum, and Bethtappuah, and Aphekah,
54 og Humta og Kirjat-Arba, som no heiter Hebron, og Sior, ni byar med grenderne ikring,
And Humtah, and Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their villages:
55 Maon, Karmel og Zif og Juta
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 og Jizre’el og Jokdeam og Zanoah,
And Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kajin, Gibea og Timna, ti byar med grenderne ikring,
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages:
58 Halhul, Bet-Sur og Gedor
Halhul, Bethzur, and Gedor,
59 og Ma’arat og Bet-Anot og Eltekon, seks byar med grenderne ikring,
And Maarath, and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
60 Kirjat-Ba’al, som sidan vart kalla Kirjat-Jearim, og Rabba, tvo byar med grenderne ikring.
Kirjathbaal, which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
61 I øydemarki: Bet-ha-Araba, Middin og Sekaka
In the wilderness, Betharabah, Middin, and Secacah,
62 og Nibsan og Ir-Hammelah og En-Gedi, seks byar med grenderne ikring.
And Nibshan, and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
63 Men Juda-sønerne vann ikkje driva ut jebusitarne, som budde i Jerusalem; dei hev vorte buande i hop med Juda-sønerne i Jerusalem alt til denne dag.
As for the Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out; but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< Josvas 15 >