< Josvas 12 >

1 Dei kongarne austanfor Jordan som Israels-sønerne vann yver og tok landet frå millom Arnonåi og Hermonfjellet, med alle moarne i aust,
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 det var fyrst Sihon, amoritarkongen, som budde i Hesbon og rådde yver landet nordanfor Aroer innmed Arnonåi - frå midt i åi - og yver helvti av Gilead til Jabbokåi, som er landskilet mot Ammons-sønerne,
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 og yver moarne på austsida, upp til Kinneretsjøen, og ned til Moavatnet eller Saltsjøen, burt imot Bet-ha-Jesjimot og sud under Pisgaliderne;
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 so var det riket åt Og, kongen i Basan, ein av deim som var att av kjempefolket; han budde i Astarot og Edre’i,
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 og rådde yver fjellbygderne kring Hermon, og yver Salka, og yver heile Basan, til landskilet mot gesuritarne og ma’akatitarne, og yver helvti av Gilead, til landskilet mot Sihon, kongen i Hesbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Det var dei som Moses, Herrens tenar, og Israels-borni hadde vunne yver; og Moses, Herrens tenar, let rubenitarne og gaditarne og den eine helvti av Manasse-ætti få landet deira til eigedom.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 Og dei kongarne som Josva og Israels-sønerne vann yver i landet vestanfor Jordan, frå Ba’al-Gad i Libanonsdalen til svadknausen som ris upp imot Se’ir - det landet som Josva skifte ut åt Israels-ætterne, grein for grein -
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 i fjellbygderne og på låglandet og på moarne og i liderne og i øydemarki og i Sudlandet, kongarne yver hetitarne og amoritarne og kananitarne og perizitarne og hevitarne og jebusitarne,
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 det var: Kongen i Jeriko, ein, kongen i Aj, som ligg tett med Betel, ein,
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 kongen i Jerusalem, ein, kongen i Hebron, ein,
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 kongen i Jarmut, ein, kongen i Lakis, ein,
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 kongen i Eglon, ein, kongen i Geser, ein,
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 kongen i Debir, ein, kongen i Geder, ein,
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 kongen i Horma, ein, kongen i Arad, ein,
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 kongen i Libna, ein, kongen i Adullam, ein,
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 kongen i Makkeda, ein, kongen i Betel, ein,
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 kongen i Tappuah, ein, kongen i Hefer, ein,
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 kongen i Afek, ein, kongen i Lassaron, ein,
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 kongen i Madon, ein, kongen i Hasor, ein,
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 kongen i Simron-Meron, ein, kongen i Aksaf, ein,
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 kongen i Ta’anak, ein, kongen i Megiddo, ein,
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 kongen i Kedes, ein, kongen i Jokneam innmed Karmel, ein,
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 kongen i Dor på Dorhøgderne, ein, kongen yver Gojim attmed Gilgal, ein,
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 kongen i Tirsa, ein, i alt ein og tretti kongar.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.

< Josvas 12 >